ZitatOriginal von kuschelhundchen
Meine Güte wie hast du die denn alle Heim geschleppt?
Hinter jeder lesesüchtigen Eule steht ein starker Mann der ihre Bücher trägt!
ZitatOriginal von kuschelhundchen
Meine Güte wie hast du die denn alle Heim geschleppt?
Hinter jeder lesesüchtigen Eule steht ein starker Mann der ihre Bücher trägt!
@ Tam
Da meine Buch auf "geheimnisvolle" Weise verschwunden ist und kein Poirot diese Angelegenheit untersuchen kann, werde ich auf meine neue Ausgabe warten müssen und erst irgendwann nächste Woche weiter posten .... dann werde ich vermutlich der letzte sein
Also auch bei mir treten diese Probleme auf!
Aber das kann auch an meinem Betriebssystem oder dem Browser liegen!
Auf der anderen Seite ist es aber nicht so schlimm und ich surfe derweil einfach auf einer anderen Seite herum
Seit gestern …. aus dem Original gekürzte / verstümmelte Romane!
Und schon immer ... viel zu kleine Schrift!
Also dafür bin ich wirklich zu jung!
Bin erst Anfang 30!
Ich habe gestern seeeehr viel gelernt, da ich viele Seiten über dieses Phänomen gelesen habe.
Vor allem nach dem Krieg musste es schnell und Billig sein.
Ich kann das alles verstehen, aber das macht die Sache leider nicht besser für mich!
Das Medium auf das eine Geschichte veröffentlicht wird, ist mir nicht so wichtig wie die Geschichte selbst!
Werde wohl in Zukunft auf die englischen Ausgaben zurückgreifen müssen.
ZitatAlles anzeigenOriginal von oemchenli
Da reich ich ja lange nicht ran.
Ich habe 454 Bücher und mein Mann 28 :lache.
Find ich gut....
Playboys sind aber keine Bücher
Ist echt blöd!
Ich bin jemand der keine gekürzten Hörbücher mag und diesen auch aus dem Weg geht.
Dass dies auch bei Romanen passieren kann ist mir bisher nie in den Sinn gekommen.
An dieser Stelle nochmal danke an dyke und bibliocat für das versauen der Lektüre
Ich habe mit meinem Exemplar etwas getan, was ich mit Büchern vorher noch nie getan habe.
Ich habe es der Mülltonne anvertraut, wo es meiner Meinung auch hingehört!
Bei einem Krimi Dinge weglassen, die einem bei der Lösung helfen, das geht einfach nicht. Mal ganz davon abgesehen das eine Story kastriert wird!
@ magali
Dann habe ich mich doch richtig erinnert, aber das mit dem Hüpfspiel war mir neu. Danke für die Info!
Die deutsche Ausgabe ist ziemlich verstümmelt und eine Frechheit!
Das was ich oben beschrieben habe (Diskussion mit dem Zahnarzt) dürfte komplett in der deutschen Ausgabe fehlen … bzw. sie fehlt!
Beide Titel wurden für die gleiche Geschichte benutzt!
One, Two, Buckle My Shoe ist doch auch ein Kinderbuch oder Lied!?
Jedes Kapitel hat als Überschrift ein Vers dieses Liedes (?)
One, two, buckle my shoe,
Three, four, shut the door,
Five, six, pick up sticks,
Seven, eight, lay them strait,
Nine, ten, a good fat hen,
Eleven, twelve, men must delve,
Thirteen, fourteen, maids are courting,
Fifteen, sixteen, maids in the kitchen,
Seventeen, eighteen, maids in waiting,
Nineteen, twenty, my plate's empty...
Ich finde den Zahnarztbesuch auch interessant.
Der Zahnarzt redet ziemlich viel und gibt seine Meinungen zum Besten.
Was ich sehr interessant fand, war seine Meinung über die reichen Leute, ihr Verhalten und ihre Macht und dass dies die Antwort auf die Hitlers und Musollinis dieser Welt sei!
Wieso habe ich zwar nicht verstanden … aber interessant ist es dennoch!
Als der Arzt weiter über die Demokratie redet und Poirot unterstellt, dass er als Franzose sich mit diesen Dingen auskennen muss, da weist Poirot ihn darauf hin, so gut es mit offenen Mund geht, das er Belgier ist. Für mich wichtig, da ich immer wieder Poirot als Franzose sehe und somit ebenfalls in meinem Denken korrigiert werde!
Der arme Poirot muss sich alles mögliche anhören und als er etwas sagen will, da bekommt er vom Zahnarzt einen Maulkorb. Auch dies wäre für mich eine Art Hölle.
Ist eigentlich ein relativ langes Gespräch, dass der Zahnarzt mit seinem Patienten führt.
Er wirkt dabei nicht wie einer der sich umbringen will.
In diesem Gespräch kommt der Zahnarzt auch auf das Thema Gedächtnis das dyke nicht finden konnte und im 2. Kapitel wieder erwähnt wird.
Beim "Original" dürfte die Ausgabe nicht so wichtig sein
Werde mir irgendeine Englische Ausgabe kaufen und gut ist
Also hier mal die Daten meiner Ausgabe:
- Überarbeitete Fassung der einzig berechtigten Übertragung
- aus dem Englischen von Ursula von Wiese
- Titel des Originals: The Patriotic Murders
- 22. Auflage 1994
Und bei dieser Ausgabe ist bibliocat's Text definitiv nicht dabei!
Für mich ist diese Ausgabe/ deutsche Ausgabe gestorben!
Werde mir jetzt die englische Version holen.
Werde mal morgen alle Läden abklappern!
Da ich morgen sowieso auf Einkaufstour bin, werde ich eben alle Buchläden abklappern.
Ich glaube ich habe das Buch irgendwo gesehen … zur Not wird es eben bei Amazon bestellt
@ dyke
Bin nicht so der Christie Kenner, aber Du hast natürlich recht
Danke! Werde gleich mal vergleichen!
Das mit dem Spülen ist da ... der Rest fehlt aber irgendwie!
Kann das noch irgend jemand bestätigen!
Mist .... habe ich etwa eine komische Ausgabe oder ist die deutsche einfach nicht korrekt?
Edit:
aus Amazon.de:
ZitatNeu und ganz Zu der Geringschätzung Agatha Christies haben im deutschsprachigen Raum nicht nur das Realismussyndrom ihrer Kritiker, sondern auch die hölzernen Übersetzungen ihrer Romane beigetragen. Sicherlich, Agatha Christie ist eine Erzähl- und keine Sprachkünstlerin, aber wer sie bisher auf deutsch las, musste sie darüber hinaus für eine schlechte Stilistin halten. Daher ist es dem Scherz-Verlag hoch anzurechnen, dass er eine grundlegende Neuübertragung ihres Werkes in Angriff genommen und dafür bekannte Krimiautorinnen und Übersetzer/Übersetzerinnen verpflichtet hat. Die alten Ausgaben waren oft grausam gekürzt, die Kapitelüberschriften fehlten, und die Untergliederungen der Originale wurden zugunsten einer einfachen Kapitelzählung ignoriert. Hier Abhilfe zu schaffen bedeutet allein schon ein Plus für die neue Edition.
Aber wenn man googlet, dann scheint es wirklich unterschiedliche Versionen zu geben!
Das mit dem nochmal lesen ist so eine Sache!
Habe hier eine Liste von Bücher die ich gerne noch lesen würde und die ist ziemlich lang!
Ich bräuchte allein dafür mehr als 10 Jahre … und es kommen immer neue dazu!
Außerdem habe ich auch noch andere Hobbys und ein RL ..... man muss Prioritäten setzen
@ bibliocat
ZitatI don't remember names, but it's remarkable the way I never forget a face. One of my patients the other day, for instance - I've seen that patient before. The name meant nothing to me - but I said to myself at once; "Now where have I met you before?" I've not remembered yet - but it will come back to me - I'm sure of it.
Mmmmh .... kann diese Stelle in meiner Ausgabe aber nicht finden!
Könntest Du vielleicht den Satz davor oder danach auch noch aufschreiben .... nur falls das keine Mühe macht
Früher habe ich alle Bücher aus der Bücherei oder von Freunden geliehen.
Oft haben mir Freunde aus Lust an der Freude einfach irgendwelche Bücher oder Spielsachen geschenkt …. heute gebe ich ein wenig an andere zurück!
@ Sabine_D
Ganz so schlimm ist es jetzt auch nicht!
Außer Romane habe ich noch ein paar Comics und Fachbücher.
Dann ein paar DVD's, Spiele,CD, etc. und man bekommt einen Schrank voll
@ dyke
Ich hatte auch schon zum Stift gegriffen und wollte eine Liste mit Personen posten, aber da bist Du mir zuvorgekommen. Danke für die Mühe!
Wenn ich das Richtig verstanden habe, dann kann ihr zu den Kapitel 1-2 geschrieben werden und es besteht keine Spoilergefahr … liege ich da Richtig?
Falls nicht, dann eine kleine Korrektur zu Deiner Liste in einem Spoiler!
Nur für die Leute, die das 2. Kapitel schon gelesen haben!
ZitatIch habe Poirots Zahnarzt-Besuch nochmal nachgelesen, aber so eine Stelle nicht gefunden.
Ich habe den Zahnarztbesuch auch nochmal gelesen und da kommt das wirklich nicht vor!
Der Zahnarzt redet über bedeutende Personen und ihre Pünktlichkeit und vor allem über Alistair Blunt. Sonst kommt da nichts!
Wie oft werden eben ein paar Sachen eingefügt und en paar weggelassen ...
ZitatOriginal von Sabine_D
Platz hätte ich auch noch, verkaufe ja jetzt alle gelesenen
Aber momentan kann ich ja noch sagen, dass ich etliche von den Bücher, die auf 2 Zimmer verteilt stehen, gelesen habe.
Jetzt stell dir mal vor, da stehen irgendwann nur noch ungelesene
Das + ein winziger SuB und Du weißt wie es bei mir aussieht
Kennst Du den Spruch: "In Deinem Kopf mag das alles ja Sinn ergeben, aber ich bin hier draußen!"
Diesen Satz könnte man jetzt auch auf mich anwenden.
Ich belasse es lieber dabei, da ich niemandem Alpträume verpassen will