Beiträge von CorinnaV

    Vor ein paar Tagen angesehen und trotz eines Sprach-Kuddelmuddels (hab es im Original gesehen, die norwegischen Teile dänisch untertitelt, die dänischen Schauspieler haben dänisch gesprochen und prompt eben ohne Untertitel ... war sehr gewöhnungsbeürftig) hat der Film mich total begeistert! Und nein, ich lese keine Krimis und habe auch noch nie einen Nesbø gelesen ...

    Ich lese es gerade auf deutsch und bin sehr enttäuscht. Sehr schwache Übersetzung. Im Original funktioniert es einfach besser. "Laters, Baby" ist eine Trademark, "Ciao ciao Baby" klingt einfach bescheuert. "Postkoitale Haare" ist ja fürchterlich, "just-f*cked hair" ist einfach viel "niedlicher" und wirkt auch in der Wiederholung nicht so nervig. Nicht mal subconscious und inner goddess funktionieren auf deutsch, auf englisch liebe ich diese beiden und ihr ständiges "bickering".


    Ich sag mal so - es gibt auch erheblich schlechtere Übersetzungen, gerade im Genre. Aber jetzt kann ich die deutschen Leser, die das Buch nervt, irgendwie besser verstehen - das, was es im Original an Charme hatte, hat es durch die Übersetzung fast vollständig eingebüßt. Der Sex klingt wie eine Gynäkologie-Sprechstunde, und die Spritzigkeit der Dialoge ist auch weg. Es bleibt eine ziemlich leere Hülle ...


    Ich werde es sicherlich auf deutsch auch zu Ende lesen, und sei es nur als "Referenz", aber es wohl danach nicht nochmal anrühren, wohingegen ich es auf englisch inzwischen schon zweimal durch habe ;-)

    Ich LIEBE North & South. Das Buch habe ich mir für den Kindle kostenlos heruntergeladen, von daher kann ich nicht mitreden von wegen welche Editionen sind schön oder so. Ich kann nur sagen, dass ich es sehr sehr schwer zu lesen finde. Und deswegen nicht über die ersten paar Seiten hinausgekommen bin.


    Wie gesagt, das, obwohl ich die BBC-Verfilmung wirklich toll finde (und schon sehr oft gesehen habe), und obwohl ich eigentlich viel lieber englische als deutsche Bücher lese (vom Lesetempo her machen sie bei mir keinen Unterschied, und vom "Klang" her ist es mir auf englisch grundsätzlich lieber).


    Kostenlos runterladen war da ok, als Druckbuch würde ich sie mir aber nicht kaufen. Meine zwei Cents.

    Ich lese am liebsten zu jeder Tages- und Nachtzeit im Bett, und mein dicker Kater kommt meistens gleich mit und hängt sich auf meinen Unterarm drauf. Da ist der Kindle eine Gottesgabe ... ich brauche keine zweite Hand mehr zum Umblättern und Katerchen kann ungestört schlafen, egal, wie schnell ich lese ...

    Zitat

    Original von Nightflower



    Was sind das eig für Bücher? Also Genremäßig? Weil iwie reden grad viele davon...


    In "(Fifty) Shades of Grey" werden (laut Klappentext, Kurzbeschreibung und universeller Meinung) S/M-Praktiken thematisiert. Was ich für reichlich übertrieben halte. (Es ist in den meisten Teilen nicht "schlimmer", nur deutlich ausführlicher als zum Beispiel der "Schwanentanz" von einer gewissen Jean Francis ;-)). Die "Grey"-Bücher polarisieren sehr, entweder man liebt sie, oder man hasst sie. Mir gefallen sie sehr gut (ich bin gerade in der Mitte des zweiten Bandes).


    Elias' Tod fand ich herzzerreißend GUT. Ein Dämon, der es "hinter sich" haben darf (i.e. der sterben darf und nicht bloß gebannt wird für Millennia), und Nicks Worte "Du hast nichts falsch gemacht" spuken mir bis heute durch meine schlaflosen Nächte. (Das ist länger hängengeblieben als z.B. das Ende der gesamten Trilogie, für das ich meine Erinnerung gerade hier im Thread ein bisschen auffrischen musste ... ist ein paar Wochen her, dass ich es gelesen habe ... ;-))

    Zitat

    Original von Lynnie
    Vielleicht liegt es auch daran, weil wir nicht sooo hohe Ansprüche an den Schreibstil stellen. Ich freu mich sehr auf die Folgebände und kann es kaum erwarten. :-] :-] :-]


    Und gerade DAS kann ich so nicht stehen lassen - ich bin normalerweise berüchtigt dafür, schnell etwas zur Seite zu legen, dessen Stil mir zu banal oder simpel erscheint. Speziell mit den beiden hier verwendeten Stilmitteln "Ich" und "Präsenz" habe ich ein Riesenproblem.
    Allerdings stelle ich auch immer und immer wieder fest, dass es einfacher ist, mich darauf einzulassen, wenn ein Buch auf englisch geschrieben ist - ich tue mich sehr schwer damit, deutschsprachige Autoren zu finden, bei den ich "hängenbleibe". Englisch liegt mir als Sprache mehr.
    Was den Sprachstil eines Autors betrifft, bin ich äußerst anspruchsvoll und mäkelig. Und deswegen hatte ich eigentlich ANGST, dieses Buch zu lesen, und das war ein Grund mehr, warum es mich umgehauen hat! :anbet

    Ich bin gerade fertig damit, und ich fand es streckenweise sogar sehr gut.


    Ich kenne mich in der Szene nun wirklich nicht aus, aber mich hat die Psychologie dahinter fasziniert (SEINE, nicht so sehr IHRE). Schade, dass man höchstens im Ansatz hinter seine Motive und Hintergründe kommt, da muss ich nun auf die Folgebände hoffen.


    Ich fand auch den Schreibstil nicht schlecht. Das von mir, die ich nichts so sehr hasse wie die Ich-Perspektive, höchstens noch die Gegenwartsform. Eigentlich hätte ich dieses Buch gar nicht lesen können. Aber ich fand es gut und anregend geschrieben. Einzelheiten wie das Beißen auf der Unterlippe, die grauen Augen, die innere Göttin und das Unterbewusstsein fand ich alles andere als abtörnend - bei mir hat der Wiederholungseffekt absolut gegriffen, vermutlich in der Form, wie er beabsichtigt war.
    (Ich muss dazusagen, dass ich das Buch auf englisch gelesen habe - ich kenne mittlerweile einige Bücher sowohl im englischen Original als auch in einer deutschen Version, und die deutsche Übersetzung verliert IMMER gegenüber dem Original, das ist beim Film ja auch nicht anders. Es kann also durchaus sein, dass es auf deutsch schwächer auf der Brust daherkommt.)


    Ich wiederhole mich, ich fand es gut, streckenweise, wenn es mal tiefer in die Psycho von Christian hineinging, sogar sehr gut bis an die Grenze zu faszinierend

    . Zum Thema Fanfiction kann ich nichts sagen, da ich die Biss-Bücher nicht gelesen habe.

    Ich habe keine Ahnung, unter welches Genre das jetzt passt - Fantasy, Romance, Gegenwartsliteratur? Deshalb hier - für englischsprachige Bücher gibt es ja leider kein Unterforum.
    Und weil Linda Gillard nicht (mehr) unter Verlagsvertrag steht (ihre Heldinnen gelten als zu "sperrig" und unverkäuflich), wird es auch von diesem Buch wahrscheinlich keine deutsche Übersetzung geben - wie immer sehr schade.


    Linda hat sich ins Paranormale gewagt. Die Protagonistin, Ruth, eine "abgehalfterte" Fernseh-Garten-Show-Moderatorin von 42 Jahren, zieht sich nach drei Todesfällen in der Familie in das Haus zurück, das sie von ihrer Tante geerbt hat - ein viel zu großes Haus mit einem riesigen Garten, auf der Insel Skye. Sie wohnt allein, abgesehen von Tom, dem Mann, der im Garten für Ordnung sorgt und den sie seit ihrer Kindheit kennt. Aber nein, da ist noch jemand, den sie in ihrer Kindheit kannte und der plötzlich ebenfalls im Haus umgeht - Heckie. Ausgerechnet ein Geist ist es, der nach all den Trauerfällen, mit denen sie fertig werden muss, ihr seine Hand entgegenstreckt, um ihr zu helfen.


    Das Geheimnis um die klassischen Kompositionen ihrer Tante. Das Geheimnis um ihre Beziehung zu Tom. Und das Geheimnis, warum ausgerechnet Hector, der seit fast hundert Jahren tot ist, keine Ruhe findet und in der Welt der Lebenden haften bleibt, sichtbar für alle, die an Geister glauben können.


    Ich bin ein schlechter Rezensent, und bei diesem Buch ist es auch noch besonders schwer, nicht zu spoilern. Aber wer gerne mal ein Buch auf englisch liest, und wer es gerne gefühlvoll und ein bisschen herzzerreißend hat, dem möchte ich diese Kindle Edition wärmstens empfehlen.


    Viel Spaß beim Lesen!


    Aus Amazon kopiert:

    Ich lese schneller in dem Sinn dass ich ein Buch schneller durch habe. Das liegt daran, dass ich mit dem Reader "mobiler" bin als mit einem Buch. Vor dem Reader war Lesen im Bett zum Beispiel nicht möglich, weil ich da immer nur eine Hand frei habe, wegen dem blöden Kater ;-) - und Umblättern mit einer Hand kann ich nicht, da klappt mir das Buch immer zu und ich verliere die Lust am Lesen und lasse es bleiben. Mit dem Reader reicht eine Hand aus ;-)

    Produktbeschreibung
    Der Landpfarrer Ivan (Mads Mikkelsen) widmet sich in seinem kleinen Gotteshaus der Resozialisierung Straffälliger und lässt sich durch keinen Schicksalsschlag, scheint er doch so grausam, von seinem positiven Weltbild entfernen. Adam (Ulrich Thomsen) ist ein böser Mensch. Seine Bibel ist Hitlers "Mein Kampf" und momentan hat er nur ein Ziel: Den Scheißjob mit der gemeinnützigen Arbeit, zu dem er in Ivans Gemeinde verdonnert wurde, so schnell als möglich abzureißen und dann zu seinen Kameraden zurückzukehren. Leichter gedacht, als getan, denn schon die erste Begegnung mit dem hamoniesüchtigen Pastor droht zu eskalieren, zu verklärt wirkt Ivan auf den echten Kerl Adam. Also versucht Adam Ivan von der Schlechtheit der Welt zu überzeugen, während Ivan das seinige dafür tut, das fehlgeleitete Schaf zurück auf den Weg der Tugend zu führen. An der sich zuspitzenden Auseinandersetzung zwischen Gut und Böse scheint sich aber noch eine dritte Macht zu beteiligen, die beide Seiten auf eine schwere Prüfung stellen

    Fall du englischsprachig auch lesen kannst (und es liest sich auch nicht schwer, hat - leider nur - 288 Taschenbuchseiten), dann möchte ich dir gerne eines meiner absoluten Lieblingsbücher empfehlen (das leider nie auf deutsch erschienen ist). In gedruckter Form nur noch antiquarisch, da out of print, aber für den Kindle sehr preiswert zu haben, da die Autorin wegen angeblicher Marktuntauglichkeit (kein Verlag wollte sie mehr haben und wenn, dann nur zu für sie untragbaren Konditionen) unter die Selbstverleger gegangen ist.


    Emotional Geology ist die sehr feinfühlig erzählte Geschichte von Rose, einer 47jährigen Aussteigerin, die nach der schmerzvollen, von einem Selbstmordversuch begleiteten Trennung von ihrem Lebenspartner auf einer abgelegenen schottischen Insel neu anfangen will. Sie ist manisch-depressiv und arbeitet als Textilkünstlerin. Die Menschen auf der dünn besiedelten Hebrideninsel North Uist achten auf sie, ohne sich aufzudrängen, und mit einer Flasche Whisky in gemütlicher Runde kann man noch jedem Problem zu Leibe rücken. So sieht das nicht zuletzt auch Calum, Lehrer und Poet und wie Roses Ex ein leidenschaftlicher Bergsteiger, der trotz Roses sprödem Wesen und ihrem allgegenwärtigen Unwillen, Gefühle wieder zuzulassen, nicht locker lässt, sich aufopferungsvoll um sie zu kümmern und die Sonne in ihr Leben zurückzutragen.


    Warum Calum so hartnäckig ist und was ihn zu dem empfindsamen Menschen machte, der er ist, das ist die eigentliche große Überraschung dieser Geschichte, die ich wirklich nicht kommen sah und die mich tatsächlich tagelang aus dem emotionalen Gleichgewicht gebracht hat!

    Ich LIEBE Stonehenge, es war das erste Buch, das ich auf englisch gelesen habe, und ich habe es seither noch mehrfach wiedergelesen. Die deutsche Übersetzung kenne ich nicht und weiß nicht, ob es vielleicht daran liegt, dass es so oft abgebrochen wird. Ich jedenfalls bin von der Story und wie Cornwell sie erzählt völlig hingerissen.

    Ich hab die letzten 25% vom Max (mit dem Kindle sind die Seitenzahlen ja eine Sache der Vergangenheit) heute in einem Rutsch durchgelesen. Ich konnte ihn einfach nicht mehr aus der Hand legen (ich hab es dreimal versucht, was anderes zu machen, und jedes Mal nur 5 Minuten durchgehalten, ehe ich weiterlesen musste). :anbet

    Was ganz ganz doofes habe ich in letzter Zeit einmal zu oft gelesen, da hab ich jetzt keine Lust mehr drauf.
    Hatte zwar mit "Dark Canopy" begonnen, weil amazon.de sich zwei Tage lang bitten ließ, ehe sie erkannten, dass ich von Deutschland aus eingeloggt war, und gnädigerweise den Max-Download gestatteten. Dann dachte ich, ich les den Max mal an. Und jetzt hat der Max gewonnen - und ehrlicherweise spielt die "Bequemlichkeit" dabei keine ganz so geringe Rolle, weil unbedingt lesen will ich ja beide - aber der Kindle-Max hatte am Frühstückstisch die besseren Chancen gegenüber dem unhandlichen Hardcover, weil es Jennys Verlag ja nicht für nötig hält, das Buch auch als ebook bereitzustellen. Pech gehabt, jetzt darf erst Max! :-)

    Zitat

    Original von Firesong
    Eigentlich finde ich nur Aryas Stimme schlecht, der Rest ist guter Durchschnitt. Ich kenne niemanden, der die Bücher nicht kennt und es nur auf deutsch gesehen hat, der sich besonders über die Synchro beschwert hat. Aber das Original ist halt schön, wenn man Freude an britischen Akzenten hat.


    Und naja, die Kinder wirste so schnell da nicht los werden ;-).


    dann kennst du jetzt mich, ich kenne die Bücher nicht und finde die Synchro schauderhaft. Wie kleines-schaf sagt, es liegt sehr wahrscheinlich an den "verwendeten" Schauspielern. Es gibt einfach kaum wirklich gute deutsche Schauspieler, und die, die es gibt, synchronisieren wahrscheinlich nicht (mehr).

    Ich habe eine halbe Folge auf RTL ertragen, dann weggeschaltet. Ich wusste nicht, woran es lag, ich hab vermutet, es lag an den vielen Kindern, die da mitspielen, das liegt mir immer nicht.


    Hab dann aber mal auf youtube diverse Clips im Original getestet und muss sagen, hätte ich mir das von vornherein nur im Original angetan, hätte ich es wahrscheinlich komplett angesehen. Es liegt schlicht an der Synchronisation, dass ich es so schlecht fand ... (mein Mann hat auch gestreikt, als ich es an Tag 2 nochmal versuchen wollte, er hat gesagt "Schalte den Mist sofort weg!" - aber auf englisch :rofl)