Beiträge von Lea Korte

    Lieber SiCollier,


    die spanischen Sätze sind nicht dazu gedacht, dass man sie verstehen soll; das war mir klar, dass ich kaum Leser mit Spanisch_Dolmetscherdiplom finden werde. Sie sollen nur einfach Ambiente bringen. Alles Wichtige steht in Deutsch dabei, und wenn man im Urlaub ist, versteht man ja auch nicht alles, was drumherum gesprochen wird. Vertrauen! Euch entgeht nichts, wenn ihr nicht versteht, was da auf Spanisch steht! :-)


    Liebe Grüße
    Lea
    EDIT: Du bist ja ein Mann, sorry!! Habe dir deswegen noch die RRRRs angehängt-beim Liebe(r) :-) Und ich muss sagen: Eine Ehre, dass du als Mann hier mitliest!!! DANKE!

    Lieber Sicollier,


    Isabella kann ja, wie man später sieht, sogar Auto fahren ohne Brille, nur die Details bekommt sie nicht mit. Was beim Autofahren ansonsten schon wünschenswert ist ;-)
    Sie sieht den Mann ja auch, erkennt ihn als solchen, nur eben ... ;-)


    Dass das Meer einen erschrecken kann, kann ich nachvollziehen, obwohl ich es liebe. Es ist unheimlich, vor allem der Atlantik. Wenn man z.B. in Südspanien, in Conil, am endlosen Strand läuft, nichts als Wasser, das auf einen zudonnert ... schon beklemmend. Trotzdem liebe ich das Meer. Allerdings steht unser Haus BEWUSST etliche Meter ÜBER dem Meeresspiegel und nicht direkt am Meer. Da hätte auch ich Angst.


    Herzlich
    Lea

    Zitat

    Original von Wuermchen
    Als Paco de Lucia erwähnt wurde, ist mir eingefallen, dass schon seit vielen Jahren die CD "Friday night in San Francisco" von Al DiMeola, John McLaughlin und Paco De Lucia bei mir im Regal verstaubt. Ich musste eine Weile suchen, aber als ich sie gefunden hatte, fand ich die Musik sehr passend zur Beschreibung des Konzertes und dem Rest des Buches. Zusammen mit der Nachfrage zu Tomatenbrot mit Knoblauch und crema catalana wurden hier sämtliche Sinne angesprochen!


    Ich hatte das Glück, dass wir gerade wenige Wochen genau dieses Konzert bei uns in der Nähe hatten - wenn auch mit einem anderen Gitarristen. Aber es life zu erleben war wunderschön - und musste dann mit in den Roman, zumal es perfekt passte. :-)


    Zitat

    Im letzten Teil hat mir besonders gefallen, dass Isabella doch noch mal mit etwas mehr Abstand über sich selbst nachgedacht hat und zu der einen oder anderen Erkenntnis gekommen ist. Sie will zu sehr gefallen und macht sich abhängig von anderen, wie das viele Menschen tun. Aber diese Einsicht ist ja bekanntlich der erste Weg zur Veränderung. Zusammen mit dem Happy End, das angedeutet wird, kann man sich nun selbst ausmalen, ob aus dem Urlaubsflirt mehr wird und ob Isabella künftig etwas selbstbewusster agiert.


    Das hört sich zufrieden hat - und erfreut mein Autorenherz! :-) Danke!


    Herzlich
    Lea

    Zitat

    Original von sonnenblume1988


    Das stimmt, wenn man das bedenkt, dann ist es wirklich kurz vor Ende. :-) Warum durfte das Buch denn nur so wenige Seiten haben? Schade, ich hätte gerne noch weitergelesen, aber dann werde ich einfach den letzten Teil genießen ;-)


    Das Buch ist Teil einer Reihe von Rütten&Loening (Aufbau): Die Bücher habe alle nur 150 Seiten (+/- 10). Und dafür suchte der Verlag diesmal ein Mallorcabuch, und da mein Agent ja weiß, dass ich am Mittelmeer wohne ... :-)


    Zitat


    Genau, und damit sowas nicht passiert, ist es für die meisten Menschen am Besten, nach einer gescheiterten Beziehung erstmal Abstand zu bekommen und zu überlegen, was genau schief gelaufen ist und ob man sich in der Situation hätte anders verhalten können usw. Aber dann wäre es auch schon wieder keine Liebesgeschichte mehr gewesen :-) Das Thema ist also gut getroffen ;-)


    Man sollte, ja, man sollte - aber wenn einem dann gerade doch der Richtige über den Weg läuft? So war es bei mir mal, und jetzt sind wir schon gaaanz lange zusammen und verheiratet udn alles. Es gibt also auch beim "fliegenden Wechsel" machmal zumindest ein Happyend :-)
    Und für den Roman, ja, da wäre das eh zu lang geworden. Danke für das Lob!
    Herzlich
    Lea

    Zitat

    Original von maikaefer
    Ja, Lesebiene und Lea, genau das meinte ich. Es kam aber schon auf S.23/24 vor und da war auch von allioli die Rede. Somit dachte ich an ein Gericht mit Tomaten und Knoblauch. Danke für die Erklärung! :knuddel1 :anbet :wave


    EDIT hat ein A entfernt. Und ich hab jetzt Hunger. Garcon, ein amb pa ta dingsda tomato mit Knoblauch und dann eine Paella und einen Rotwein, per favor, molto pronto :lache :wave


    Und zum Nachtisch crema catalana - Vanillepudding mit Zuckerguss. ;-)
    Oder Melone mit Jamon serrano! (luftgetrockneter Schinken)


    Herzlich
    Lea

    Zitat

    Original von Lesebiene
    maikaefer : meinst Du das pa amb tomàquet auf Seite 97? Das Tomatenbrot?


    Ahhh!!!!!!!!! Okay, das ist Pa (katalanisch)-pan (Spanisch) -Brot


    Einfach Weißbrot. Dann schneidet man eine Tomate auf und zwar nicht am grünen Ende, sondern in der dicken Mitte, reibt damit das Brot ein, gibt ein bisschen Olivenöl dazu (manche reiben vorher auch mit einer Knoblauchzehe über das Brot) und schon ist es fertig. Dazu isst man absolut alles von Käse über Achoas oder Sardinen oder Käse. Manche tosten das Brot vorher auch, dann ist es kein Baguette, sondern ein großer, runder Laib.


    Herzlich
    Lea :kopfdreher

    Zitat

    Original von Wuermchen
    Liebe Lea,


    angesichts Deiner Reaktion musste ich gerade auch noch mal Tränen lachen :-]


    ... und habe meinen schon vorbereiteten nächsten (ein bisschen zynischen) Beitrag wieder gelöscht. Gerade leichte sommerliche Liebesromane mit einer wunderbaren Atmoshäre (z. B. das entspannte Abendessen von Isabella und Guillem auf seiner Terrasse) sollte man sich nicht verderben lassen, sondern einfach genießen.


    Genau! :-)
    :knuddel1


    Lachen ist doch immer noch das beste Mittel für und gegen alles! Und der Satz ist himmlisch!


    Herzlich
    Lea


    Danke, ganz besonders für den Satz mit "eher ungewöhnlich". :-) Und ja, die Selbstreflektion war mir wichtig, auch wenn ich nur 150 Seiten hatte, musste die noch rein.
    Und ganz sicher kann man das mit Maurin nicht vergleichen, aber ich denke, dann hätte ich auch am Thema vorbeigeschrieben :grin und mein Buchvertrag wäre vom Lektor zerrissen worden oder ich hätte Hause bekommen. :hau :grin


    Wenn du die Rezi geschrieben hast, würde ich mich freuen, wenn du mir den Link dazu schickst: leakorte@leakorte.de
    Herzlich
    Lea

    Zitat

    Original von Wuermchen


    Ich hab auch schon „mit viel Enthusiasmus“ geküsst, obwohl mir nicht klar ist, wo ich dieses Körperteil habe. :grin


    Herrlich, Würmchen, herrlich! :lache
    Den Satz sollte man sich glatt mal für einen Roman aufheben! :lache
    Ich musste echt laut lachen - und fand das sehr befreiend.
    So, jetzt macht mir die Runde wieder richtig Spaß! :-)
    Lass dich drücken!
    Herzlich
    Lea

    Zitat

    Original von maikaefer
    Dass nicht jeder Deutsche Englisch in der Schule hatte, ist klar, aber Spanisch hatten sicher auch wenige. Jedoch hast du recht, man kann es meist irgendwie herleiten, erraten. Aber das Tomaten-Knoblauch-Gericht ist bitte noch "offen". :wave


    Knoblauch-Tomate? Ich habe mal die Suchfunktion eingeben. Da kommt kein Knoblauch vor? Wie heißt denn der Satz?


    LG
    Lea

    Zitat

    Original von schnatterinchen
    Seite 42 Lea


    Ich nehme an, du meinst Seite 48. Laut meinem Manuskript und Suchfunktion taucht dort zum ersten Mal der Name Guillem auf.


    "...
    Isabella winkte ab. Auch sie musste wieder zu Atem und zu neuen Kräften kommen. Aber noch bevor sie sich einigermaßen gefangen hatte, japste sie: „Wie heißen Sie eigentlich?“


    Wenig später später hatte Isabella Guillem nicht nur auf die Füße geholfen, sondern ihm überdies bewiesen ..."


    Im Buch ist gerade nach dem Absatz der Seitenwechsel(47,48), so dass der Absatz nicht auffällt, aber schon da ist - was ein bisschen unglücklich ist. Im Manuskript sieht man das, und da außer Isabella niemand dort ist, weiß man dann: aha, die Antwort war also Guillem.


    Hast du das gemeint? Wenn du genau hinsiehst, siehst du auch den Absatz. Ich denke, dann wird es klarer
    LG
    Lea


    Schön, dass du jetzt auch mitliest! :-) Und ja, das musst da wirklich was überlesen habe. Wo "hängst" du denn, bzw. welche Seite meinst du?
    Herzlich
    Lea


    Liebe Maikäfer,


    ein wirkliches Geheimnis ist es nicht mehr, seit ich Schreibkurse gebe - dort kann man sie sehen: www.schreibkurse.wordpress.com ;-) Aber zu den alten Büchern bei Heyne stehe ich nicht mehr wirklich; man entwickelt sich ja Gott sei Dank weiter! :-)


    Die Maurin II ist der letzte Band zu dem Thema. Danach plane ich zu einem gaaaaanz anderen Themen eine Trilogie. Mehr darf ich dazu aber noch nicht verraten. Auch im Liebesromanbereich ist ein anderes, dickeres(! ;-)) Buch geplant.


    Dass ich beim Zitieren was falsch gemacht habe, habe ich gar nicht gemerkt. Ich war auch wegen dieser Dame ein wenig verärgert. ;-) Ich schaue mal, danke, normalerweise bin ich hier ja kein Anfänger, sondern schon öfter da.


    Herzlich
    Lea

    Zitat

    Original von Cornelia Lotter
    Liebe Lea, wenn das Buch (als Roman würde ich es nicht bezeichnen) von vornherein nur auf eine so geringe Seitenzahl angelegt war, warum hast du dann nicht den Fokus mehr auf die innere Entwicklung der Protas gelegt, statt so minutiös langatmig die einzelnen Verrichtungen von Isabella in den ersten Kapiteln zu beschreiben, die - wie ich schon eingangs schrieb - die Handlung nicht vorantreiben, sondern - zumindest mich - vorwiegend ermüden?


    LG Cornelia


    Werte Frau Lotter,


    es war mir klar, warum Sie sich in dieser und einer weiteren Leserunde zu meinem Buch angemeldet haben und bin von anderen gestandenen Autorenkollegen deswegen schon vorgewarnt worden; Sie können sich sicher denken, wen ich meine.
    Ich kann Sie nicht daran hindern, hier teilzunehmen und habe dies auch nicht vor - und eben solche Kommentare von Ihnen erwartet. Vielleicht haben Sie ja auch das Glück, dass eines schönen Tages einmal eines Ihrer vielen Manuskripte gedruckt wird. Ich möchte das hier nicht vertiefen. Das ist eine Leserunde und ich habe das Recht, Ihnen nicht weiter zu antworten.


    Lea Korte