Beiträge von Nadezhda

    Weggelacht habe ich mich über das Büchlein nun nicht gerade (mal gucken, wie die Kinder es finden!), aber immerhin kann ich damit die Kategorie


    "5.26 … das dem Genre „Humor“ zugeordnet werden kann"


    erfüllen.

    @ Tom
    Da hat bei mir gleich "Das Mädchen" angeklingelt, auch wenn das, wenn ich deine Beschreibung so lese, wahrscheinlich nichtmal ansatzweise so hardcore ist...

    Huhu Totenleserin! :wave
    Ich kenne das vorliegende Buch von Petra Oelker nicht, habe persönlich aber recht gute Leseerfahrungen mit ihrer Reihe um die Komödiantin Rosina gemacht, der ich über etliche Bände gefolgt bin. Nichts Überragendes, aber nette Unterhaltung oder einfach zum Entspannen. (Aber nicht immer glaubwürdig, daher bin ich dann irgendwann auch ausgestiegen.)
    Das nur für den Fall, dass du evtl. der Autorin mit einem anderen Buch nochmal eine Chance geben willst. :-)

    Zitat

    Original von Peter Waldbauer
    zur Rechtschreibereform: alte Rechtschreibung - neue Rechtschreibung - Rückgängigmachung - manche Zeitungen weigern sich - also schreibt jeder wie er will, ich auch


    Klaro. Nur ist es doch so, dass die meisten, die irgendwie bewusst mit Sprache umgehen (wollen), sich für eine dieser Varianten entscheiden und nicht in einem Text alte, neue und schwizerdütsche Rechtschreibung mischen!? ?(
    Aber das kannst du ja bei Gelegenheit noch editieren, dann bleibt dein Thread immer schön oben, auch, falls irgendwann niemand mehr antworten sollte.


    Ich klinke mich aus dieser Diskussion jetzt auch aus, denn ich bin hier im Forum, weil ich über Bücher reden möchte und nicht über Schreibhandwerkszeug. :wave

    Zitat

    Original von Peter Waldbauer
    „Das laß` ich mir von dir nicht gefallen, Thomas!“


    Diese Sammlung hier scheint ja, wie auch so manche Rezension des Peter Waldbauer, schon etwas älteren Datums zu sein, wenn da noch alte Rechtschreibung verwendet wird. ?(


    "Beschwören" kenne ich persönlich auch nur als starkes Verb.
    (Edit nach einem halben Abend Grübeln: "Geifte" meint vielleicht "keifte", hab' ich mich gefragt. Aber nee, das steht ja schon unter "k". Also vielleicht wirklich "geiferte"? Als Präteritumsform von "(ein)flechten" ist mir "flocht (ein)" geläufig. "Baffte" habe ich noch nie gehört. Aber was heißt das schon.)


    Eine Bitte an Peter Waldbauer: Wenn du all diese sprachlichen Zweifelsfälle erklärst und für uns herleitest, könntest du es bitte am Stück tun und nicht aller drei Tage nur einen davon bearbeiten, auf dass der Thread immer wieder künstlich hochgepusht wird? :rolleyes Danke.


    Wer am Thema Interesse hat und geschmeidige Texte verfassen möchte, kann natürlich auch einfach mal "Wortfeld sagen" bei Google o.ä. eingeben. Da werden Sie geholfen! :grin

    Altersangabe des Verlags: 4-5 Jahre



    amazon
    (vermischt Zusammenfassung und Textauszüge)
    Tagein, tagaus nichts tun, hübsch aussehen und sich gut benehmen - das kann auf die Dauer ganz schön langweilig sein. So schön ist es gar nicht, Prinzessin zu sein. Isabella, jüngste von drei Schwestern, war es jedenfalls leid, immer nur in feinen Kleidern und mit einer Krone auf dem Kopf herumzulaufen. Wie sollte man damit auf Bäume klettern! "Prinzessinnen klettern nicht auf Bäume!" wetterte ihr Vater, der König. Aber da kam er bei seiner Jüngsten gerade recht. "Ja, ja, ja", rief Isabella. "Prinzessinnen tun überhaupt nichts, was Spaß macht. Nicht mal in der Nase bohren!" Da stampfte der König mit dem Fuß auf und befahl, dass man seine Tochter zum Kartoffelschälen und Zwiebelschneiden in die Küche bringen sollte. Isabella gefiel es in der Küche, und als sie nach drei Tagen immer noch nicht geläutert war, ließ der König sie in den Schweinestall bringen. Im Schweinestall gefiel es Isabella noch besser. Sie blieb sogar nachts. Da begriff der König, dass er verloren hatte. "Komm zurück ins Schloss, Töchterchen", seufzte er. "Ich vermisse dich." Isabella tat ihm den Gefallen. Ihm zuliebe setzte sie sogar ab und zu die Krone auf. Aber zwischendurch schlief sie immer mal wieder im Stall.



    Meine Meinung
    Ich schließe mich der Erstrezensentin an, es ist ein tolles Kinderbuch, v.a. so lustig. Was mir auch besonders gut gefallen hat: Der König versteht irgendwann, dass er seine Tochter nicht verbiegen kann, und es liegt ihm mehr daran, eine Beziehung zu der Tochter zu haben, die sie nunmal ist, als die Tochter nach seinen Wünschen zu verändern. Eine Lektüre, die also auch manchen Eltern ans Herz gelegt werden könnte... :lache


    Zehn dicke, fette Eulenpunkte von mir. :-)



    EDIT:
    Mein Töchterchen, das das Buch dieser Tage zum Geburtstag bekommen hat, vergibt ebenfalls die volle Punktzahl. :grin

    Joan Weng; Das Café unter den Linden; 1,5; Leserunde
    Rita Mae Brown; Schade, dass du nicht tot bist; 1,5
    Michael Ondaatje; Katzentisch; 2
    Ulrike Renk; Das Lied der Störche; 1; Monats-Highlight
    Anne Michaels; Poems; 1; englisch; auf Deutsch meines Wissens nicht erschienen; nicht „durchgelesen”, sondern mich lesend darin bewegt :-)



    Kinderbücher (natürlich nur die erstmals gelesenen, keine Rereads)


    Katja Frixe; Der zauberhafte Wunschbuchladen; 1; Kinderbuch (8-12 J.); Kinderbuch-Highlight des Monats
    Lucy Scharenberg / Hans-Günther Döring; Mia und Max kommen in den Kindergarten; 3,5; Kinderbuch (3-6 J.)
    Margarete Stephan / Michael Wrede; Tim und Leo – Haareschneiden tut nicht weh; 3; Kinderbuch (3-6 J.)
    Patrick Wirbeleit / Max Fiedler; Antonia war schon mal da; 2,5; Kinderbuch (3-6 Jahre)
    Katja Frixe; Der zauberhafte Wunschbuchladen Teil 2 – Der hamsterstarke Harry; 2; Kinderbuch (8-10 J.)
    Inge Auerbacher; Ich bin ein Stern; 1,5; Kinderbuch (11-13 Jahre)
    Cornelia Funke / Kerstin Meyer; Prinzessin Isabella; 1; Kinderbuch (4-5 Jahre)



    Edit: Ich konnte noch ein sehr schönes und lustiges Kinderbuch hinzufügen! :-)

    Von mir auch dankeschön an saz und gute Nerven für den Umzug! :-)


    Eine Frage, die ich hier nochmal stellen möchte, da ich in einem andern Thread keine Antwort darauf bekommen habe: Warum werden nur Bücher, die auf Englisch gelesen wurden, gesondert aufgeführt? Was ist mit anderen Sprachen? Und soll Englisch / sollen andere Sprachen nur dann erwähnt werden, wenn es sich um die Originalsprache des Buches handelt? Schließlich könnte ich ja beispielsweise auch Goethes "Faust" auf Englisch lesen. Oder das "Tagebuch der Anne Frank" auf Norwegisch. Oder Jo Nesbø auf Norwegisch. ?(

    Vielen Dank, @ ottifanta! :knuddel1


    Ich habe auch gesehen, dass der erste Band im Original 1990 draußen war und daher SEHR WAHRSCHEINLICH in den Achtzigern spielt. Allerdings hoffe ich immer noch auf einen Hinweis direkt im Buch. Sonst habe ich für die Challenge ein schlechtes Gewissen. :lache


    Mir war aber nicht klar, dass das Register bei den Rezis automatisch durch die amazon-Verlinkung erstellt wird, danke für diesen Hinweis - und damit an die Mods: Ich ziehe mein Anliegen natürlich zurück! :anbet

    Nach einem sehr anstrengenden Arbeitstag ist bei mir jetzt kätzische Entspannung angesagt. :-)
    Die Katze Mrs. Murphy und die Hündin Tee Tucker helfen ihrer menschlichen "Mama" mal wieder, sich erfolgreich in einen Mordfall einzumischen.


    Ich mag diese etwas älteren Krimis, die noch in aller Ruhe ein Kriminalroman sein dürfen und nicht versuchen, ein halber Thriller zu sein.

    *hochzieh*


    Ich versuche gerade, für meine Histotour-Challenge herauszufinden, ob die ersten Mrs.-Murphy-Bände gerade noch so in den späten Achtzigern spielen oder doch schon jenseits der Neunzigermarke. Es gibt in den Büchern ja leider nicht so viele Hinweise darauf, wann genau sie spielen. Eben habe ich gelesen, dass Harry 1976 der Abschlussklasse ihrer Highschool angehört hat. Ich nehme mal an, dass damit gemeint ist, dass sie die Senior High absolviert hat. Wie alt ist man da in den USA? 18? Dann könnte ich nämlich nochmal in den ersten Band 'reinblättern, wo irgendwo ihr "aktuelles" Alter erwähnt wird, und ein bisschen rechnen. Ich erinnere mich dunkel an "um die 30", aber da könnte jetzt jedes Jährchen entscheidend sein. :lache



    An die Mods: Es gibt hier im Rezensionsforum Bücher von Rita Mae Brown, die unter "Rita Mae Brown" abgelegt sind, und welche unter "Rita M. Brown". Falls jemand Zeit und Energie hat, das zusammenzulegen... Es erspart einem beim Suchen die Abgleicherei. Danke! :wave

    Zitat

    Original von Prombär
    Gilt als Ausrede, dass ich fast nur ebooks lese und mein eReader nur schwarz-weiß kennt? :grin


    Uh, dann hast du's aber bei allen Herausforderungen, die mit dem Cover zu tun haben, ganz schön schwer... :wow (Außer beim Schwarz-Weiß-Cover. :lache ) Und "nicht dicker als dein Daumen"...? :gruebel ?(