Maggy
eiglich is die garnich sooo schlimm... ist ernsthaft ganz in ordnung.. sind nur n paar aussätzer.. abe die sind dann wirklch häftig.. um mal meine lieblingsbeisiele zu nennen:
(satz von edward) im original:
"that would be quite fair"... also das wäre inordnung...
die übersetzung:
"das wäre billig..." ähm LOL?
oder
(satz von edward) im original:
"but then you shot across my sky like a meteor"
übersetung:
aber dann bist du über meinen himmel gesaust...
lol gesaust...tsts
achja und... mhh... cullenscorner muss man da nich so ernst nehmen..
das stimmt zwar mit der anzeige... aer es kann gut sien, dass carlsen sich da beschwert hat oder sowas... weil die ja eignlcih vor offiziellem thermin angefangen sind zu verschicken...