Klugscheißer-Thread

  • Zitat

    Original von hurz
    Hoffentlich werfen mir den nächsten Satz nicht die Admins: Ein Vibrator kann auch praktisch, handlich und bequem ;-) sein. Aber telefonieren kann man mit ihm nicht wirklich. :grin


    Den Zusammenhang versteh ich jetzt nicht. :-(
    Das man mit einem Vibrator nicht telefonieren kann, ist schon klar. Aber kann man mit einem Handy, ich meine.... das Ding vibriert doch auch, wenn jemand anruft?

  • Ich meinte überspitzt, dass nicht alles, was praktisch, handlich und bequem ist auch gleich ein Telefon sein muss.


    Dass Mobiltelefone ;-) auch vibrieren können hatte ich total vergessen. :grin

  • Erwartungsgemäß kommt mir jemand damit, daß a) ich den Begriff "Handy" (tatsächlich) verabscheue und daß er b) kein Anglizismus sein soll. Nun, ein Anglizismus ist eine aus dem englischen Sprachraum entnommene Worterscheinung. Den Begriff "handy" gibt es im Englischen. Er ist zwar dort ein Adjektiv und hat einen völlig anderen Sinn, nichtsdestotrotz ist die Bezeichnung "Handy" für ein Mobiltelefon ein Anglizismus.


    (Anm.: Als Gast kann man nicht quoten o.ä., richtig?)


    Tom

  • Tom, ich mag den Ausdruck auch nicht. Aber wenn jeder das *zensur* Wort benutzt... Man gewöhnt sich dran... :-(
    Handy ist sicher ein Anglizismus. Ich finde nur interessant, dass die englische Sprache weder in Amiland noch bei den Royals das Wort so verwendet.


    Wenn mir jetzt auch irgend ein Klugscheißer ;-) in die Suppe spuckt:


    Handy ist der erste Anglizismus, den die Deutschen erfunden haben.

  • Begriffe wie "Handy" oder z.B. "Showmaster", die es in/mit diesem Sinn im Englischen überhaupt nicht gibt (was bei uns ein "Showmaster" ist, heißt im Englischen "Host"), nennt man auch "Scheinanglizismen". Insofern muß ich mich teilweise revidieren; ich hatte den Begriff "Anglizismus" aber in diesem Sinn genutzt. :)


    Tom

  • Zitat

    Original von Tom als Gast
    Aktuelle Klugscheißerei:


    Ein Thread im Bereich "Diskussion - Weltgeschehen" ist mit "9 tote Babies" bezeichnet worden. Viele Leute schreiben auch "Handies" oder "Stories". Das ist falsch. Der Anglizismus lautet zwar jeweils Baby, Handy oder Story, aber er wird im Singular übernommen. Die richtige deutsche Pluralform lautet Babys, Handys und Storys.


    Versteh ich jetzt wirklich nicht. Baby und story sind aus dem Englischen übernommene Wörter, keine Anglizismen. Daher ist es durchaus korrekt, wahlweise auch die englische Mehrzahlbildung zu gebrauchen, also babies und stories.


    Und bevor du an der Groß- bzw Kleinschreibung herummäkelst: in Überschriften werden im Englischen fast alle Wörter groß geschrieben.

    Kinder lieben zunächst ihre Eltern blind, später fangen sie an, diese zu beurteilen, manchmal verzeihen sie ihnen sogar. Oscar Wilde

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Alice ()

  • Hallo, Alice.


    Zitat

    Versteh ich jetzt wirklich nicht. Baby und story sind aus dem Englischen übernommene Wörter, keine Anglizismen. Daher ist es durchaus korrekt, wahlweise auch die englische Mehrzahlbildung zu gebrauchen, also babies und stories.


    "Baby" und "Story" sind aus dem Englischen übernommene Worte. Es findet also kein Sprachmix statt; "Baby" und "Story" sind Bestandteile der deutschen Sprache. Die deutsche Grammatik bleibt aber erhalten, also die Pluralbildung mit "S" (ohne Wandlung des "Y" in "IE") - und natürlich auch die Großschreibung.


    Zitat

    Und bevor du an der Groß- bzw Kleinschreibung herummäkelst: in Überschriften werden im Englischen fast alle Wörter groß geschrieben.


    Absoluter Unfug, mit Verlaub. So großer Unfug, daß sich Klugscheißern kaum lohnt. :o)

  • Zitat

    Original von Tom
    Absoluter Unfug, mit Verlaub. So großer Unfug, daß sich Klugscheißern kaum lohnt. :o)


    Tu es trotzdem. Davon lebt das Topic! :grin

  • Zitat

    Original von Tom


    Absoluter Unfug, mit Verlaub. So großer Unfug, daß sich Klugscheißern kaum lohnt. :o)


    Doch, Alice hat Recht, im Englischen werden fast alle Wörter in Überschriften groß geschrieben. So hab ichs im Englischen zumindest Jahrelang gelernt.

    Auch aus Steinen,
    die dir in den Weg gelegt werden,
    kannst du etwas Schönes bauen

    Erich Kästner

  • @Hurz: Das geht jetzt so tief in die Niederungen, daß es mich in meiner Klugscheißerehre kränken würde, einen Erklärungsversuch zu starten. Wir reden hier nicht mehr von klugscheißerwürdigen Dingen, sondern von Essentials! :)

  • Hallo Tom,
    Ich weiß zwar genau, dass ich Recht habe. Aber ich mag jetzt keine Vorlesung halten.


    Nur noch meine letzte Klugscheißerei:


    Zitat

    Original von Tom


    "Baby" und "Story" sind aus dem Englischen übernommene Worte.


    Wirklich Worte? In diesem Fall würde ich schon das Wort Wörter vorschlagen. :wave

    Kinder lieben zunächst ihre Eltern blind, später fangen sie an, diese zu beurteilen, manchmal verzeihen sie ihnen sogar. Oscar Wilde

  • Zitat

    Original von hurz
    Sagt eigentlich der Anglo-Amerikaner zum Schlepptopp auch Laptop? Oder ist das auch so ein deutscher Anglizismus? :wow


    Hurz, wenn schon, denn schon: Es heißt Schlepptopf! :lache

  • Hey Tom
    Du hast doch Urlaub, oder???????????????? :lache :lache
    Du kommst mit deinem vollen Kopp janich mehr durch de Düre, wa ey?? :lache :lache


    Aber bitte Tom versuch mal deine "Fachbegriffe" so zu formulieren das ich Deppin das auch ohne nachschlagen verstehe.
    Okay?
    Danke und Gruß oemchenli
    :wave

  • Hallo, Alice.


    Jetzt geht's ans eingemachte! :)


    Zitat

    Wirklich Worte? In diesem Fall würde ich schon das Wort Wörter vorschlagen


    Wörter bezeichnet eine Anzahl von Worten. Ein Satz besteht aus z.B. 10 Wörtern. Worte ist die Anzahl verschiedener Worte. "Und" und "aber" sind zwei (verschiedene) Worte; dieser Satz hat bis zum Ende vierzehn Wörter. Meine Formulierung war richtig.