Ulysses - James Joyce

  • Oh weh, made, da hoffe ich, die Lust weiterzulesen stellt sich wieder ein. Ich bekomme am Samstag die kommentierte Fassung von einer gelehrten Freundin meiner Tochter mitgebracht.


    Das 7.Kapitel hat es ja wirklich in sich. Ich habe zwei Seiten gelesen und sitze als lebendiges Fragezeichen hier. Allerdings bin ich ein wenig müde und versuche es morgen noch einmal.

  • Zitat

    Original von Rumpelstilzchen
    Oh weh, made, da hoffe ich, die Lust weiterzulesen stellt sich wieder ein.


    Keine Sorge, da beiß' ich mich schon durch. Mittlerweile ist es wieder einfacher, kaum Fach- und Fremdwörter, aber irgendwie langweilig.


    Zitat

    Original von Rumpelstilzchen
    Ich bekomme am Samstag die kommentierte Fassung von einer gelehrten Freundin meiner Tochter mitgebracht.


    Ob das eine gute Idee ist? :lache


    Zitat

    Original von Rumpelstilzchen
    Das 7.Kapitel hat es ja wirklich in sich. Ich habe zwei Seiten gelesen und sitze als lebendiges Fragezeichen hier. Allerdings bin ich ein wenig müde und versuche es morgen noch einmal.


    Bei den vielen Personen ist es wirklich nicht leicht, den Überblick zu behalten.

  • Zitat

    Original von Schwarzes Schaf
    Also nachdem ich jetzt immer mal wieder hier reingeschaut und euch über die Schulter gelinst habe, weil das Buch hier auch noch im Original steht, habe ich entschieden es für die nächsten Jahre auch ungelesen stehen zu lassen.
    Das klingt mir alles zu abgedreht, vielleicht irgendwann mal, wenn ich viiiieeel Zeit habe.. :grin Jedenfalls danke für die Entscheidungshilfe! :wave


    So war das nicht gedacht! :nono
    Es mag vielleicht sonst ganz gut sein, wenn man weiß, worauf man sich einlässt, aber bei diesem Buch wohl eher abschreckend. Ich hätte mich womöglich nicht darauf eingelassen, wenn ich im Vorfeld mehr darüber gelesen hätte. Das wäre jammerschade gewesen!
    Aber es ist sicher kein Buch für hektische Zeiten.

  • Fertig!!!


    Das 18. Kapitel eignet sich hervorragend für ein Hörbuch. Molly denkt ja ohne Punkt und Komma. Und so tiefgründig sind ihre Gedankengänge auch nicht, schlichter Plauderton. Durch ihre Sprechweise kommt sie bei mir etwas affektiert an. Manche Silbe dehnt sie sehr lang. Aber ansonsten finde ich dieses Kapitel gut gesprochen.


    Habe ich einen kleinen Fehler im Buch entdeckt?
    Als Bloom Stephen mit sich nach Hause nimmt, fragt er ihn, wann er das letzte Mal etwas gegessen hat. Und Stephen antwortet: "vorgestern" (es war kurz nach Mitternacht).
    Das kann aber nicht stimmen, schließlich hat Stephen doch im 1. Kapitel mit Mulligan und Haines im Turm gefrühstückt.

  • Ich habe mir gerade das Lied "Love's old sweet song", das in dem Buch immer wieder erwähnt wird, angehört.


    Ich finde es jetzt von der Melodie her nicht so berauschend. Mit dem Text habe ich mich nicht genauer befasst. Ich kann mir aber sehr gut vorstellen, dass sich damals viele Hobbysänger daran versucht und auch im privaten Rahmen vorgetragen haben.

  • Hoffentlich kehrt bei dir bald wieder mehr Ruhe ein.


    Im 10. Kapitel habe ich den schönen Satz gefunden:
    "Shakespeare ist der ewige Jagdgrund für alle Köpfe, die aus der Balance geraten sind."
    Das mit dem ewigen Jagdgrund stimmt für Joyce auch. Ob er dir allerdings hilft, wieder die Balance zu finden, bezweifle ich. :lache

  • Lesen kann ich Schauspiele gar nicht. Ich muss das sehen, sonst lege ich es nach der dritten Seite weg. Mir fehlt jedes Vermögen, aus dem geschriebenen Text etwas Lebendiges zu machen.
    Eins meiner Kinder hat mal - im Klassenverband - Hamlet aufgeführt. Als Projekt in der Oberstufe. Das war eine echte Gaudi, weil der Lehrer den Kids jede Freiheit gelassen hat und sie auch Musik usw verwenden durften, wie sie wollten.
    Es war zwar sicher nicht das, was im Original steht, aber die Kinder nebst Eltern hatten jede Menge Spaß :lache

  • So, Kapitel 7 habe ich nochmal in Angriff genommen. Vorher habe ich aber die kurze Einleitung in der kommentierten Ausgabe gelesen.
    Da wird einmal der Bezug zur Odyssee deutlich gemacht, indem kurz der Inhalt der entsprechenden Verse wiedergegeben wird und dann der entsprechende Abschnitt im Buch erläutert wird. Insgesamt eine Seite.


    Aufgefallen war mir schon, dass Joyce hier mit rhetorischen Stilmitteln arbeitet, die ich aber nur in Ausnahmefällen erkenne. Deutlicher werden sie im Hörspiel.


    Sehr amüsiert habe ich mich über den Abschnitt "Herren von der Presse", in dem : "plumpgestiefelte Fuhrleute rollten dumpfdröhnende Fässer aus den Prince's Stores und bummsten sie auf die Brauereifuhrwagen. Auf den Brauereifuhrwagen bumsten dumpfdröhnende Fässer, welche von plumpgestiefelten Fuhrleuten aus den Prince's Stores hinaufgerollt worden waren."
    Hübsch, oder?


    Nützlich finde ich außerdem das Personenverzeichnis und die Karten. Aber die ganzen Anmerkungen zu lesen, würde das Vergnügen doch sehr beeinträchtigen.

  • Zitat

    Original von Rumpelstilzchen
    Aufgefallen war mir schon, dass Joyce hier mit rhetorischen Stilmitteln arbeitet, die ich aber nur in Ausnahmefällen erkenne. Deutlicher werden sie im Hörspiel.


    Sehr amüsiert habe ich mich über den Abschnitt "Herren von der Presse", in dem : "plumpgestiefelte Fuhrleute rollten dumpfdröhnende Fässer aus den Prince's Stores und bummsten sie auf die Brauereifuhrwagen. Auf den Brauereifuhrwagen bumsten dumpfdröhnende Fässer, welche von plumpgestiefelten Fuhrleuten aus den Prince's Stores hinaufgerollt worden waren."
    Hübsch, oder?


    Das sind die Stellen, wo ich nicht weiß, was ich besser finde, den gedruckten Text oder den gesprochenen. Gedruckt kann man ihn mehrfach genießen, aber es hört sich auch toll an. Leider fließt es dann so schnell vorüber.
    Ich bin froh, dass du mich zum Hörbuch angeregt hast.


    Zitat

    Original von Rumpelstilzchen
    Nützlich finde ich außerdem das Personenverzeichnis und die Karten. Aber die ganzen Anmerkungen zu lesen, würde das Vergnügen doch sehr beeinträchtigen.


    Ich habe auch überlegt, ob ich mir noch die Kommentarversion besorgen soll. Aber nachdem ich das Buch einmal, in manchen Passagen zwei- oder dreimal, gelesen habe, und aktuell den zweiten Durchlauf des Hörbuchs, jetzt allerdings sehr oberflächlich, laufen habe, werde ich es mir nicht mehr antun.
    Das Dumme ist, dass ich während all dieser Zeit nicht die Ruhe habe, ein anderes Buch zu lesen. Andererseits bin ich mir ziemlich sicher, dass ich dieses Buch, wenn ich es einmal ins Regal gestellt habe, nie wieder anfasse.

  • Mittlerweile habe ich allerhand über die Geschichte Irlands im 19 Jh nachgelesen.


    Ich vergnüge mich noch immer im 7.Kapitel und es ist wirklich eine Freude, sich Zeit zu lassen, immer mal wieder etwas nachzuhören und neue Schätze zu entdecken.
    Den Witz mit der Guinnessis habe ich erst kapiert, nachdem ich die Stelle nochmal gehört hatte. Auch die römisch britische Wasserklosett Kultur hat mich sehr amüsiert.
    Und die "seitenstichlige Kicherrippe". Ich könnte hier noch einiges anführen, manchmal sind schon die Überschriften die reine Freude. "De omnibus zusammis" :-]

  • Zitat

    Original von Rumpelstilzchen
    Mittlerweile habe ich allerhand über die Geschichte Irlands im 19 Jh nachgelesen.


    Ich vergnüge mich noch immer im 7.Kapitel und es ist wirklich eine Freude, sich Zeit zu lassen, immer mal wieder etwas nachzuhören und neue Schätze zu entdecken.


    Ich habe am Anfang so vieles nicht verstanden, dass ich vor der Entscheidung stand, entweder langsam mit viel Nachlesen vorzugehen oder aber etwas schneller zu lesen und dafür über das eine oder andere hinwegzusehen. Da ich befürchtet habe, bei besonders gründlicher Vorgehensweise früher oder später die Geduld zu verlieren, habe ich mich für die zweite Alternative entschieden. D. h. ich bin nicht jedem lateinischen Zitat nachgegangen und habe nicht für jedes Fremd- oder Fachwort die Suchmaschine bemüht.
    Geschichtliches habe ich ein paar Stichworte nachgelesen, wie die Home-rules oder Parnell.


    Zitat

    Original von Rumpelstilzchen
    Den Witz mit der Guinnessis habe ich erst kapiert, nachdem ich die Stelle nochmal gehört hatte. Auch die römisch britische Wasserklosett Kultur hat mich sehr amüsiert.
    Und die "seitenstichlige Kicherrippe". Ich könnte hier noch einiges anführen, manchmal sind schon die Überschriften die reine Freude. "De omnibus zusammis" :-]


    Und wenn du dahintergekommen bist, was es mit den Scheiben auf sich hat, die in einer Nut eine Röhre hinunter rollen, schwabbeln und das Spiel läuft, dann lass es mich bitte wissen. Denn sollte ich sterben, bevor dieses Geheimnis gelüftet ist, werde ich keine Ruhe finden und als Wiedergänger solange in Bücherforen herum geistern, bis ich dahinter gekommen bin. :kreuz :lache