ZitatOriginal von made
Meinst du, das Original hat einen weniger herablassenden, rotzigen Jugendjargon?
Ja, das denke ich. Die neue Übersetzung ist sprachlich doch sehr modern gehalten. Das Original dürfte ja eher dem "Jugendjargon" der 1950er Jahre entsprechen und somit authentischer sein.
Mir gefällt das Buch sprachlich nicht, was mir den Inhalt zusätzlich verleidet. Geschmäcker sind eben verschieden.
Zitat
Würden die Leser der neuen Ausgabe folgender Aussage (Zitat aus obigem link) zustimmen?
"Man kriegt jetzt ein unglaublich gutes Gefühl für die Verzweiflung dieses Kindes", sagt Flad. "Das war mir bisher nicht so bewusst, wie sehr Holden leidet und sich mit Sprache wehrt.
Das kann ich für mich ganz klar mit einem Nein beantworten (Begründung s. o.)