Der Herr der Ringe, J.R.R. Tolkien
-
-
noch ma sorry für meine blödheit, kann ja nix dafür
-
Chef ist u.a. daher unglücklich gewählt, weil es dem Französischen entstammt.
Zu Tolkiens Zeiten war die überwiegend unpassende Verwendung von Frankozismen (ähnlich wie bei uns heute Anglizismen) sehr modern - für einen Philologen -gleichsam für einen schreibenden- ein Graus.
Anders gesagt: J.R.R. würde sich im Grabe umdrehen... -
Zitat
Original von LadyInBlack7
noch ma sorry für meine blödheit, kann ja nix dafürDas war nicht böse gemeint. Das kann jedem passieren, denn Nobody's perfect!
ZitatVon Waldläufer
Chef ist u.a. daher unglücklich gewählt, weil es dem Französischen entstammt.
Zu Tolkiens Zeiten war die überwiegend unpassende Verwendung von Frankozismen (ähnlich wie bei uns heute Anglizismen) sehr modern - für einen Philologen -gleichsam für einen schreibenden- ein Graus.
Anders gesagt: J.R.R. würde sich im Grabe umdrehen...Das glaube ich auch!
LG, Steffi
-
ich kann es mir bildlich vorstellen^^
-
Zitat
Original von Doc Hollywood
Endlich eine Vorstellung vom fast wichtigsten Buch meiner persönlichen Literaturgeschichte!So sehe ich das auch!
Ich habe es vor langer Zeit einmal durchgelesen.
Ein wunderbares Buch! Und ein unerschöpfliches Thema! Und eine Fundgrube für Zitate!
-
Auch ich gehöre zu denen, die das Buch trotz einiger Schwächen lieben um nicht zu sagen
Lg Kaede
-
tja, Tolkien war scho ein echter checker, um nicht zu sagen: er hats gecheckt^
-
was is eure lieblingsszene im Buch?
-
Hmm: nur eine Lieblingsszene?
Lieblingsszenen:
- Die Hügelgräberhöhen
- Die Nacht im Tänzelnden Pony
- der Kampf auf der Wetterspitze gg die Nazgul
- Elronds Rat in Bruchtal, den ich mir immer ganz toll vorgestellt habe
- Die Tür von Moria
- Gandalf's Kampf mit dem Balrog
- Das Betreten von Lothlorien
- Baumbart
- Frodo Sam & Gollum in den Totensümpfen
- Eowyn macht mit Merry den Hexenkönig von Angmar fertig
- Die Schlacht vor dem Tor von Moria & Sauron's Mund -
Zitat
Original von MagnaMater
- Eowyn macht mit Merry den Hexenkönig von Angmar fertigUnd ich liebe die Stelle, wo Frodo und Sam nach der Vernichtung des Rings den ausgebrochenen Orodruin wieder heruntergehen und der Meinung sind, dass sie gleich sterben und Sam sagt:
Zitat"Was für eine Geschichte, Herr Frodo, die wir da miterlebt haben, nicht? Ich wollte, ich könnte mal hören, wie man sie sich erzählt. Was meinst du, ob man wohl sagen wird: Jetzt kommt die Geschichte von dem neunfingringen Frodo und dem Schicksalsberg. Und dann sind alle mucksmäuschenstill, so wie wir, als wir in Bruchtal die Geschichte vom einhändigen Beren und dem großen Edelstein hörten. Wenn ich das doch hören könnte! Und ich wüsste auch gern, wie es nach unserem Teil weitergeht."
Die ist so traurig, die Stelle... aber hübsch. Und irgendwie ein bisschen niedlich.
-
Zitat
Original von MagnaMater
- Eowyn macht mit Merry den Hexenkönig von Angmar fertigDas ist definitiv eine der heroischsten Szenen des Buches. Gute Wahl.
Gruss,
Doc
-
Müsste ich wirklich mal wieder lesen. Das letzte Mal ist schon ne ganze Weile her...
-
also meine lszenen:
- gandalf erzählt Frodo was er über gollum erfahren hat
- Die hobbits treffen Streicher (meine Absolute Lieblingsszene)
- Schlacht von Helms Klamm
- Natürlich wie eowyn den Nazgul nieder metzelt
- Faramir nimmt die Hobbits gefangen
- Die Befreiung des aunlandesnich soo doll fand ich:
- den gesamten alten wald
- Elronds Rat -
Ich habe "Der Herr der Ringe" noch nie gelesen. Konnte nie was mit der Story anfangen... Fand es total uninteressant.
Dann hab ich meinen Freund kennengelernt - er hat mich erst mal "genötigt" die Filme zu sehen - beim Ersten bin ich eingeschlafen, den Zweiten fand ich ganz nett, den Dritten gut.
Dann hab ich mir das Hörbuch ausgeliehen und fand es total toll... Endlich wusste ich worum es geht.
Seine Ausgabe des Buches darf ich nicht mit in die Bahn nehmen ;-), hab mir dann eine alte Übersetzung als Taschenbücher für die Bahn gekauft... und direkt verliehen.... Tja, jetzt sitz ich hier, möchte das total gerne lesen und hab es nicht zu Hause....
-
haha
-
Zitat
Original von Booklooker
Seine Ausgabe des Buches darf ich nicht mit in die Bahn nehmen ;-), hab mir dann eine alte Übersetzung als Taschenbücher für die Bahn gekauft... und direkt verliehen.... Tja, jetzt sitz ich hier, möchte das total gerne lesen und hab es nicht zu Hause....
dann dann dann.. naja schwere situation, aber dann hols dir doch einfach zurück.. ganz gnadenlos
-
-
Zitat
Original von Bella
dann dann dann.. naja schwere situation, aber dann hols dir doch einfach zurück.. ganz gnadenlos
Hast ja recht.... Oder ich les einfach zu Hause erst mal die Ausgabe, die auf keinen Fall in die Bahn mit genommen werden darf - ist auch ne Lösung...
-
Zitat
Original von Booklooker
Seine Ausgabe des Buches darf ich nicht mit in die Bahn nehmen ;-), hab mir dann eine alte Übersetzung als Taschenbücher für die Bahn gekauft... und direkt verliehen.... Tja, jetzt sitz ich hier, möchte das total gerne lesen und hab es nicht zu Hause....Die Carroux-Übersetzung gibt es als Taschenbücher? Waren das antiquitarische Exemplare, oder werden die noch aufgelegt? Ich habe leider die neue Übersetzung, hätte aber auch sehr gerne die Carroux-Übersetzung. Die Hardcover-Bücher sind mir aber im Moment zu teuer, auch wenn sie ihr Geld bestimmt wert sind.