Zuallererst noch einmal vielen Dank an Uthred, dessen Initiative dieses Lesevergnügen entspringt
Klar, so ein Buch zu schreiben, ist Arbeit, Arbeit, Arbeit (Hape Kerkeling als niederländische Liebesberaterin "Liebe ist Arrbeijd, Arrbeijd, Arrbeijd!" - verschwinde aus meinem Gehörgang!! :lache). Aber ich glaube zu spüren, dass dem Autor das Formulieren häufig unheimlichen Spaß bereitet haben muss. Oder irre ich mich? Ich denke da beispielsweise an die "schamlos über der Sofalehne liegenden Damenstrümpfe"
Ob man damals allerdings schon "gewuselt" und "gegrummelt" hat?
Und zwei kleine Fehlerchen meine ich, aufgespürt zu haben (dafür bin ich in Sachen Jacks Identität keinen Deut weiter, vermisse allerdings auch keinen "roten Faden):
S. 232: "Wenn Sie doch nur ihren Hut nicht versetzt hätte, ..." - "Sie" mE klein
S. 235: "Seien sie vernünftig!" - "sie" hier hingegen groß
(Unterm Strich stimmt's also eh wieder! :rofl)
Ich eile zum letzten Leseabschnitt...