'Als der Himmel uns gehörte' - Seiten 001 - 097

  • Zitat

    Original von Charlie



    Ehrlich gesagt war das als Witzlein gedacht (und bezog sich ausschliesslich auf die Benutzung des Wortes zerreissen statt verreissen), aber ich fuerchte ja schon seit langem, ich wohne zu lange in England ...


    Naja, ich hab selber zuletzt immerhin 4 Jahre dort gewohnt. Vielleicht nicht ganz so lange wie bei dir (?), aber daran dürfte es trotzdem nicht liegen. Im Nachhinein verstehe ich den Witz auch, habe nur die ungeschickte Wortwahl meinerseits zunächst nicht gesehen. Bin aber in geschriebener Form im Internet bei sowas manchmal echt ein bisschen langsam, liegt an mir, keine Sorge. :grin



    Zitat

    Aber wenn mich ein Buch infiziert, liest da bis heute kein Lektor und kein Literaturwissenschaftler, geschweige denn ein Autor, sondern ich allein - unkritisch, hingerissen, besoffen, wie mit vierzehn.


    Ich kenne das Gefühl auch noch, aber während ich das mit 14 bei jedem Buch hatte, fällt es mir mittlerweile einfach schwerer. Ich habe das noch so 1 oder 2 mal im Jahr, dass ich echt alles vergessen kann und das ist ein wunderbares Gefühl. Man liest mit allen Sinnen und gibt sich dem hin. Wenn das nicht geht, dann mag ich aber auch die Art bewusster zu lesen und kritisch drüber nachzudenken. Und das konnte ich "vorher" - ob es jetzt am Studium, der Leseerfahrung (schönes Wort) von 4 oder 5 Jahren liegt eben noch nicht. Beides macht mir auf seine Art Spaß. Und es wird sich vielleicht auch irgendwann nochmal ändern, auch wenn ich nicht weiter studieren sollte, aber wenn ich mich ab Anfang 20 als Leser nicht mehr weiterentwickeln würde fänd ich das auch schlimm. ;-)

  • (Ich bin seit 1988 mit einem Briten verheiratet, seit 1998 leben wir ausschliesslich in GB. Und dass mein Humor in Deutschland nicht mehr verstanden wird, waehrend ich ueber Humor aus Deutschland nur noch hoechst partiell (to say the least) lachen kann, ist eine generelle Erfahrung - no problem, das hat nichts mit Dir persoenlich zu tun. Ich muss mich da nur gelegentlich zur Ordnung rufen: Achtung! Witz-Uebersetzung gefragt.)

  • Das Buch hatte ich ja auch zu Beginn der LR daheim liegen, leider konnte ich aber erst jetzt einsteigen.


    Ganz besonders die Abschnitte in den 30ern haben mich sofort wieder gepackt. Als ob man mittendrin stünde, so lesen sich diese Abschnitte für mich.


    Der Einstieg in den dritten Erzählstrang (mit Pech-Giesel) war ein bisschen schwierig, da ich mir momentan keinen Reim machen konnte, wohin der Kerl nun passt ... Glücklicherweise hat sich das ja schnell aufgelöst, und gehört praktisch nun zu Strang zwei :lache