'Der Name des Windes' - Prolog - Kapitel 13

  • Zitat

    Original von BelleMorte


    Keine Ahnung, ich kenne cut flowers nur als Schnittblumen.


    Aber dieses Wort blumensichelnd ist mir irgendwo dauerhaft in Erinnerung geblieben. Hat mich doch halt beschäftigt. Dabei muss ich sagen, dass ich die englische Schreibe einmal mehr viel prägnanter finde. Habe mich aber damals einfach nicht ans Original gewagt.


    Blumensicheln ist ja auch ein schönes Wort. ;-)
    Schöner als Schnittblumen (auch ein Symbol für Vergänglichkeit) oder ¨Blumen schneiden¨, wie ich es dann spontan übersetzt hätte.

  • Das Buch liest sich wirklich gut und ich komme recht schnell voran. Ich möchte den Kindle kaum aus der Hand legen und habe heute sogar extra meine Mittagspause verlängert um weiter lesen zu können. Wozu hat man auch Überstunden, wenn nicht zum Lesen? :grin
    Ich bin sehr gespannt was man noch über Kote und Bast erfahren wird. Scheint ja alles sehr mysteriös.

  • Ich bin noch nicht durch mit dem Abschnitt. Ich lese ja das englische Original und lese relativ langsam. Das liegt aber nicht daran, dass ich das Gelesene nur schwer verstehe, sondern an dieser wunderbaren Sprache. Ich genieße quasi Wort für Wort. :-]

  • Ich bin mit dem ersten Abschnitt jetzt fertig und das Buch gefällt mir extrem gut. Auch wenn von der Handlung her noch nicht so viel passiert ist. Aber die Sprache ist wunderschön und ich kann so richtig in die Geschichte hineintauchen.
    Ich lese ja im englischen Original und hätte mal zwei Fragen:
    Wird "Arcanist" im Deutschen irgendwie übersetzt?
    Und diese Theatergruppe oder Schauspielertruppe heißt im englischen: Edema Ruh. Heißen sie im deutschen auch so??

  • Zitat

    Original von Rouge
    Ich bin mit dem ersten Abschnitt jetzt fertig und das Buch gefällt mir extrem gut. Auch wenn von der Handlung her noch nicht so viel passiert ist. Aber die Sprache ist wunderschön und ich kann so richtig in die Geschichte hineintauchen.
    Ich lese ja im englischen Original und hätte mal zwei Fragen:
    Wird "Arcanist" im Deutschen irgendwie übersetzt?
    Und diese Theatergruppe oder Schauspielertruppe heißt im englischen: Edema Ruh. Heißen sie im deutschen auch so??


    "Edema Ruh" bleibt so und der "Arcanist" wird einfach zum "Arkanist" :wave

  • Zitat

    Original von Rouge


    Und diese Theatergruppe oder Schauspielertruppe heißt im englischen: Edema Ruh. Heißen sie im deutschen auch so??


    Du darfst das nicht verwechseln, die Edema Ruh sind eine ganze Bevölkerungsgruppe, die halt bevorzugt im Schaustellerbereich arbeitet. :wave

  • Ich bin heute morgen wohl noch nicht wach - da tippe ich ein ellenlanges Posting und schließe dann den falschen Tab. Jetzt habe ich aber einen Kaffee.


    Der erste Abschnitt hat mir sehr gut gefallen. Ich lese in diesem Fall mal in deutscher Übersetzung, muss aber sagen, dass ich mit der Übersetzung gut leben kann, mir sind zumindest keine groben Schnitzer aufgefallen. Gerade das schon erwähnte blumensichelnd fand ich treffend und das richtige Bild transportierend.


    Die Charaktere gefallen mir wirklich gut und ich bin gespannt darauf, wie die Geschichte weiter geht.


    Mein einziges Problem kann ich allerdings nicht dem Autor anlasten - bei dem Wort Königsmörder springt sofort mein Kopfkino an und ich sehe Nikolaj Coster-Waldau vor mir. :rofl

  • Zitat

    Original von BelleMorte


    Du darfst das nicht verwechseln, die Edema Ruh sind eine ganze Bevölkerungsgruppe, die halt bevorzugt im Schaustellerbereich arbeitet. :wave


    Danke Belle Morte, ich hatte das schon so verstanden, dass es eine Bevölkerungsgruppe ist.
    Ich hatte mich nur falsch ausgedrückt in meinem Post. :wave

  • Eigentlich sollt ich ja zwiebelschälen, aber irgendwie bin ich jetzt im Saloon bei Kvothe gelandet... - Für mich sieht's wie ein saloon aus, mit einem bartresen... nur dass halt kein gewehr sondern ein schwert an der wand hängt...
    - ich liebe den prolog einfach. Wenn's einen preis für den schönsten prolog gäbe, würd ich für den da stimmen.

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

  • Schon der Prolog mit der dreistimmigen Stille gefällt mir sehr gut - und dann der letzte Satz: Wow!


    Er lenkt den Blick auch direkt auf den Wirt und die Frage: Wer ist das? Und wir erhalten die Antwort auch schon im ersten Leseabschnitt - es ist sogar die Geschichte Kvothes, die hier erzählt wird.


    Schön, dass wir Kvothes Geschichte schon ab seiner Kindheit erfahren. Die Unterrichtsstunden von Ben sind ja heftig, ich hätte nicht die Geduld (wahrscheinlich kann ich deshalb keine Sympathie, wie die Magie hier genannte wird, wirken ;-)).


    Ich hoffe sehr, dass wir Ben noch einmal wieder treffen, sein Ausstieg aus der Gruppe kam etwas überraschend und der Grund war für mich nicht wirklich überzeugend.


    Sehr interessant auch der Chronist, schon wie er eingeführt wurde, war klasse. Und Bast, dass er kein Mensch ist, wissen wir jetzt, aber was ist er tatsächlich. Er gefiel mir von Anfang an, gerade weil er noch so teeniehaft ist, so war sein Outing eine richtige Überraschung.


    Ich bin begeistert, die Sprache gefällt mir, die Handlung ist interessant, ebenso die Charaktere. Ich mag es, dass einiges an Humor im Spiel ist, aber auch viele traurige/tragische Momente.

  • Zitat

    Original von MagnaMater
    - ich liebe den prolog einfach. Wenn's einen preis für den schönsten prolog gäbe, würd ich für den da stimmen.


    da stimme ich dir vollumfänglich zu MM :write

    smilie_sp_274.gif
    "Es hat alles seine Stunde und ein jedes seine Zeit, denn wir gehören dem Jetzt und nicht der Ewigkeit."

  • Zitat

    Original von PMelittaM
    Schon der Prolog mit der dreistimmigen Stille gefällt mir sehr gut - und dann der letzte Satz: Wow!


    Er lenkt den Blick auch direkt auf den Wirt und die Frage: Wer ist das? Und wir erhalten die Antwort auch schon im ersten Leseabschnitt - es ist sogar die Geschichte Kvothes, die hier erzählt wird.


    Schön, dass wir Kvothes Geschichte schon ab seiner Kindheit erfahren. Die Unterrichtsstunden von Ben sind ja heftig, ich hätte nicht die Geduld (wahrscheinlich kann ich deshalb keine Sympathie, wie die Magie hier genannte wird, wirken ;-)).


    Da kann ich Dir nur zustimmen.
    Teilweise habe ich Kvothe um seine Intelligenz und Auffassungsgabe fast beneidet, allerdings hat man ja gesehen, dass ihn diese Eigenschaften auch in gefährliche Situationen bringen können.



    Zitat


    Ich hoffe sehr, dass wir Ben noch einmal wieder treffen, sein Ausstieg aus der Gruppe kam etwas überraschend und der Grund war für mich nicht wirklich überzeugend.


    Ich vermute auch sehr, dass da was faul ist. Aber das sollten wir vll. im nächsten Abschnitt diskutieren. :wave


    Zitat


    Sehr interessant auch der Chronist, schon wie er eingeführt wurde, war klasse. Und Bast, dass er kein Mensch ist, wissen wir jetzt, aber was ist er tatsächlich. Er gefiel mir von Anfang an, gerade weil er noch so teeniehaft ist, so war sein Outing eine richtige Überraschung.


    Ich bin begeistert, die Sprache gefällt mir, die Handlung ist interessant, ebenso die Charaktere. Ich mag es, dass einiges an Humor im Spiel ist, aber auch viele traurige/tragische Momente.


    Und wieder kann ich Dir nur zustimmen, vor allem bei den Stichworten Bast und Humor :-)

  • Zitat

    Original von MagnaMater


    - ich liebe den prolog einfach. Wenn's einen preis für den schönsten prolog gäbe, würd ich für den da stimmen.


    Meine Stimme wäre ihm auch sicher!


    Im Gegensatz zu manchen "Deutsch-Lesern" hier finde ich die Sprache der Übersetzung überhaupt nicht holprig, sondern wunderbar gelungen.

  • Auf deutsch ist blumensichelnd sicher eines der gelungensten worte des jungen jahrtausends ;)



    Mich verwirren nur grad meine Lesezeichen, die ich mir beim ersten mal lesen eingelegt habe. Ich kann nicht mehr ganz nachvollziehen, warum ich sie auf welche seite gelegt habe. :wow
    Ich versuche meine damaligen Gedankengänge nachzuvollziehen, und scheitere.

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von MagnaMater ()

  • Zitat

    Original von Ellemir
    Mein einziges Problem kann ich allerdings nicht dem Autor anlasten - bei dem Wort Königsmörder springt sofort mein Kopfkino an und ich sehe Nikolaj Coster-Waldau vor mir. :rofl


    :wow
    Nein! :kreuz - wenn wir schon auf der spielwiese nebenan wildern, bitte: Thormund Giantsbane.


    Es gibt nur einen mann, der Kvothe in meinem kopfkino spielen könnt, und der hier im obigen bild so aussieht, als wär er grad hinterm tresen von der Waystone-inn vom flaschenpolieren herausgekrochen: http://b-real.org/2014/kristof…antsbane-shaves-his-beard


    [ :gruebel Wieso eigentlich so einen bart rasieren? Zöpf reinmachen, und das problem ist mehr oder weniger gelöst...
    (ah, ja, das thema frauen und zyklisch wechselnden männerbehaarungsgeschmack hatten wir schon mal wo - ich mag bärte eigentlich überhaupt nicht, aber die farbe find ich einfach genial; nach dem dreh ich mich allein der farbe wegen um und renn in eine strassenlaterne - könnt ruhig länger sein...)]

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

    Dieser Beitrag wurde bereits 3 Mal editiert, zuletzt von MagnaMater ()

  • grobschlächtig :schuechtern der hat doch ein ganz feinknochiges gesichtchen, der kerl... wenn der keinen bart hätt, wär er ein jüngelchen... das siehst du grad falsch... - wart 14 tage, dann ist deine meinung zu ihm ganz anders... :grin

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )