Pierre Bottero Fans unter den Eulen?

  • Hallo Liebe Büchereulen,
    meine Überschrift verrät es vielleicht schon. Ich liebe die Bücher von Pierre Bottero. Und das schon seit 2006, als ich das 1. Buch der 1. Ewilan-Trilogie (La quête d'Ewilan - D'un monde à l'autre; Der magische Schritt) gelesen habe. Ich habe beide Trilogien auf französisch und jetzt wünsche ich mir noch die Ellana-Trilogie. Die hatte ich mir aus der Bücherei ausgeliehen und musste sie leider wieder abgeben. Ich hatte mal in die deutschen Bücher reingelesen ( bei amazon) und war von der Übersetzung nicht so begeistert.


    Was mich an diesem Autor fasziniert ist sein Schreibstil. Egal welches seiner Bücher ich lese, ob Fantasy oder Realliteratur, ich habe immer sofort das Gefühl Teil der Handlung zu sein und das Geschehen "live" mit zu erleben. Irgendwie stehe ich direkt daneben, wenn Annouck der Magersucht verfällt, oder Ewilan einen Mentaï bekämpft.


    Vielleicht gibt es ja einige, die diesen Autor genau so gut finden, wie ich und wir könnten uns ein wenig austauschen. Ich lese die Bücher, die ich von Pierre Bottero besitze mehrmals in einem Jahr und werde auch nicht müde, dies zu tun.

  • Ich hab Meister der Stürme gelesen. Aber der dritte Teil dieser Reihe ist nie auf deutsch erschienen oder?
    Ich hab da immer vergeblich drauf gewartet. :-(

    Nenne dich nicht arm, weil deine Träume nicht in Erfüllung gegangen sind; wirklich arm ist nur, der nie geträumt hat. - Marie von Ebner-Eschenbach

  • Um ehrlich zu sein, diese Reihe habe ich noch nicht gelesen. Bei mir in der Bücherei gibt es die, also hol ich sie mir das nächste Mal. Ich bin immernoch dabei, alle seine Bücher zu lesen. Vor kurzem hatte ich noch "Zouck", da geht es um ein Mädchen, die Ballett tanzt und immer mehr in die Magersuchtspirale hineinrutscht. Ich weiss nicht, ob es das auf deutsch gibt.


    Als ich damals die ersten Ewilan-Bücher gelesen habe, hiess es sogar noch, dass Bottero nicht möchte, dass diese Bücher ins deutsche übersetzt werden. Das war aber "Hörensagen", also weiss ich nicht, was daran wahr ist.

  • Also, ich habe mir grad in der Bibliothek die Trilogie vorbestellt. Hab auch grad bei amazon nachgeschaut und festgestellt, dass der erste Teil (le souffle de la hyène - eigene übersetzung: Der Atem der Hyäne) nicht ins deutsche übersetzt worden ist. "Meister der Stürme" ist der 2. Teil und "Das achte Tor" ist somit der 3. und letzte Teil. Den 2. und 3. Teil gibt es in deutscher Üersetzung. Das ist irgendwie komisch, oder?

  • Zitat

    Original von mazian
    Also, ich habe mir grad in der Bibliothek die Trilogie vorbestellt. Hab auch grad bei amazon nachgeschaut und festgestellt, dass der erste Teil (le souffle de la hyène - eigene übersetzung: Der Atem der Hyäne) nicht ins deutsche übersetzt worden ist. "Meister der Stürme" ist der 2. Teil und "Das achte Tor" ist somit der 3. und letzte Teil. Den 2. und 3. Teil gibt es in deutscher Üersetzung. Das ist irgendwie komisch, oder?


    Ach so... ist aber schon komisch. Soweit ich mich erinnern kann, beginnt "Meister der Stürme" schon bei 0 und wirkt wie ein Auftakt und "Das achte Tor" endet offen.

  • Naja, also " le souffle de la hyène" geht damit los, dass Nathan in Canada lebt und Shaë in Marseille...


    Wie gesagt, ich habe die Bücher noch nicht gelesen, aber in meiner Bibliothek vorbestellt und hole sie nächsten Montag ab, wenn ich die anderen zurückbringe.

  • Also ich habe mir damals zu "Das achte Tor" folgende Notizen gemacht (mache ich als Spoiler, dann kannst du meine Notizen lesen, sobald du die Bücher gelesen hast).



    Vielleicht magst du ja danach mal sagen, ob das zum ersten Band passt oder zum Zweiten.

  • Zitat

    Original von mazian


    Wie gesagt, ich habe die Bücher noch nicht gelesen, aber in meiner Bibliothek vorbestellt und hole sie nächsten Montag ab, wenn ich die anderen zurückbringe.


    Vielleicht magst du uns ja dann verraten, wie die Trilogie ausgegangen ist, sobald du sie gelesen hast. :-)

  • Also ich hab jetzt nochmal auf der Seite meiner Bibo nachgeschaut und da steht:


    Vol.1: Le souffle de la Hyène (Rageot 2006)
    Vol.2: Le maître des tempêtes - ÜS: Meister der Stürme (Rageot 2007)
    Vol.3: La huitième porte - ÜS: Das achte Tor (Rageot 2007)


    Jedenfalls wären mir die deutschen Übersetzungen so sinnvoller... Nächste Woche, weiss ich, wie gesagt, mehr.

  • So ihr Lieben, ich habe das erste Buch gelesen.



    Jetzt habe ich die ersten seiten des zweiten Bandes gelesen und in diesem Band müssen sie Onjü besiegen. Ich habe aber erst 3 Kapitel gelesen. Habt ein wenig Geduld.

    On a toujours le choix... Il suffit de faire le bon

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von mazian ()

  • mazian
    Kannst Du die Inhaltsangabe bitte spoilern, damit andere beim Lesen noch Überraschungen erleben? ;-)

    "It is our choices, Harry, that show what we truly are, far more than our abilities." Albus Dumbledore
    ("Vielmehr als unsere Fähigkeiten sind es unsere Entscheidungen, die zeigen, wer wir wirklich sind.")


    "An allem Unfug, der passiert, sind nicht etwa nur die Schuld, die ihn tun, sondern auch die, die ihn nicht verhindern."

    Erich Kästner.

  • @ Fragoletta, ja, was du in deinem Spoiler schreibst, ist das Ende des Ersten Teiles. Ich glaube, im deutschen trägt er den Titel "das 8. tor", weil ja am Anfang eben jenes Tog geöffnet wird und dem Anderen der Weg in unsere Welt geebnet wird.

  • So, jetzt habe ich Band 1 noch einmal gelesen und werde eine Rezension dazu schreiben. Nach dem ersten Mal lesen, schaff ich das immer nicht, da ich dabzw. die Bücher mehr verschlinge, als lese und da geht ein bissel was von der Handlung immer verloren. Also lese ich es ein 2. Mal und da hab ich auch mehr Ruhe, die Geschichte auf mich wirken zu lassen, da ich ihren Ausgang ja kenne.

  • Also ich habe die Bücher vom Anderen auch gelesen. Nach dem Inhalt her finde ich die angegebene Reihenfolge etwas seltsam. Nach dem Inhalt folgt der meister der Stürme nach dem achten Tor. Beim Achten Tor lernen sich die beiden kennen, wie können sie da schon zusammen im Haus gefangen sein?

  • Fukuro :


    Stimmt, im deutschen passen die Titel ja. Für Band 1, weil


    Aber auch die französischen Originaltitel passen meiner Meinung nach.


    Für Band 1: Le souffle de la hyène (der Atem der Hyäne), weil


    Über Band zwei brauchen wir nicht reden, da die Übersetzung gleich ist.


    Zu Band 3: La huitième Porte (das 8. Tor), der ja noch nicht in deutsch erschienen ist, weil


    Demnächst werde ich mich auch an die Rezension des 3. Bandes machen, aber nicht sofort, ich muss die Geschichte erst auf mich wirken lassen.