'Die Weihnachtsleiche' - Seiten 051 - 104

  • Ein Schrei ... Alle stürmen los. Die chinesische Vase zerbricht ... Und dann?


    Tja, dann stellt sich raus, dass sich nur jemand erschrocken hat. Puh, gerade noch mal gut gegangen. :lache


    Also mal ehrlich, das Buch ist manchmal schon ein wenig flach, oder meint ihr nicht? Beispiel (location 909): "[...] Die Schneewehen türmten sich. Kein Fahrzeug würde da hindurchkommen - zu Fuß könnte man leicht ausrutschen und hinfallen, und der Schnee würde einen unter sich begraben. [...]"
    So so, wenigstens der Schnee würde was machen. :gruebel


    Wenn ich raten soll, wer vielleicht in den noch folgenden Abschnitten umkommt, tippe ich auf Vincent. Ballin könnte ihm den Garaus machen. Die beiden scheinen nicht die dicksten Kumpels zu sein (location 1350): "[...] Vincent beendete das Thema mit einer gewissen Verachtung. Ballin ignorierte ihn. [...]" Oder Alice murkst ihn ab (Pfahl durchs Herz oder so), weil er ihr Stück verhunzt.


    Und die Lebensmittel müssen so langsam sparsamer verwendet werden. Vielleicht verhungert ja noch jemand ...

  • Die Szene mit der chinesischen Vase war doch wieder so eine Schmunzelszene. Eliza nutzt die Gunst der Stunde und wirft die Vase um. Ich wage eine erste Theorie: Sie hat alles inszeniert, um das Haus endlich von Grund auf renovieren zu können und sich der unliebsamen Erbstücke ihrer Schwiegermtter zu entledigen. :-)


    Ballini, schwarzhaarig und bleich ... huhuhu ... das Gegenstück zu Dracula. Und Alice als Mina, die ihm verfällt?
    Noch immer keine Leiche ...

  • Zitat

    Original von JaneDoe
    [...] Ich wage eine erste Theorie: Sie hat alles inszeniert, um das Haus endlich von Grund auf renovieren zu können und sich der unliebsamen Erbstücke ihrer Schwiegermtter zu entledigen. :-)
    [...]


    Interessante These. Wenn es so kommt, hat uns die Autorin aber böse verar*piep*. Gegen deine Theorie spricht das Schneetreiben. So was ist schlecht planbar ...


    Dafür spricht aber tatsächlich, dass die tote Mutter offenbar noch in jedem Einrichtungsgegenstand präsent ist.

  • :gruebel Ich muss zugeben, ich habe das Buch durchgelesen und jetzt weiss ich nicht richtig, was ich wo posten soll.


    Die Theaterproben gefallen mir gar nicht. Ich kann nicht richtig folgen, wer wen spielt und auch nicht richtig nachvollziehen, was gut klingt und was blöd klingt. Meintewegen hätte einfach gekürzt da stehen können, dass sie proben und umschreiben, ohne jeden Satz der geprobt wird auch lesen zu müssen.

  • Zitat

    Original von xania
    :gruebel Ich muss zugeben, ich habe das Buch durchgelesen und jetzt weiss ich nicht richtig, was ich wo posten soll.


    Jetzt hast du ein Problem. Vielleicht zur Orientierung: im zweiten Abschnitt gibt es noch keine Leiche.


    Zitat

    Original von xania
    Die Theaterproben gefallen mir gar nicht. Ich kann nicht richtig folgen, wer wen spielt und auch nicht richtig nachvollziehen, was gut klingt und was blöd klingt. Meintewegen hätte einfach gekürzt da stehen können, dass sie proben und umschreiben, ohne jeden Satz der geprobt wird auch lesen zu müssen.


    Ich hoffe, dass die Spezialisteneulen etwas zu den Proben schreiben. Laufen Proben wirklich so ab, entwickelt sich ein Stück durch die Proben zu einem Hingucker?


    Durch die Proben sind mir allerdings die Charaktere klarer geworden. Und ausserdem: ohne die Proben hätte das Buch ja kaum Seiten. :grin

  • Zitat

    Original von Jupp
    Tja, dann stellt sich raus, dass sich nur jemand erschrocken hat. Puh, gerade noch mal gut gegangen. :lache


    Zitat

    Original von JaneDoe
    Die Szene mit der chinesischen Vase war doch wieder so eine Schmunzelszene. Eliza nutzt die Gunst der Stunde und wirft die Vase um. Ich wage eine erste Theorie: Sie hat alles inszeniert, um das Haus endlich von Grund auf renovieren zu können und sich der unliebsamen Erbstücke ihrer Schwiegermtter zu entledigen. :-)


    :lache Das allein ist es schon wert, an dieser LR teilzunehmen. :lache Lach mich gerade tot ... ( damit es auch endlich mal eine Leiche gibt ).


    Ich habs ja schon geschrieben, daß ich prinzipiel diese langsame Gangart mag. Aber ich muß zugeben, daß mir in diesem Abschnitt die Theaterprobe auch langsam auf den S... gehen. War überhaupt von etwas anderem die Rede ? Wo bleibt eigentlich der Krimiteil ? Und wo der Weihnachtsbaum ?


    Ok, dann mache ich eben meinen eigenen Krimi. Vincent wird ermordert ( dabei bleib ich ) und Ballin ist in Wirklichkeit Bram Stoker. :grin

  • Zitat

    Original von -Christine-



    :lache Das allein ist es schon wert, an dieser LR teilzunehmen. :lache Lach mich gerade tot ... ( damit es auch endlich mal eine Leiche gibt ).


    Au Backe, wenn du dich darüber schon totlachen kannst, dann darfst du nie Bücher wie "Ausgefressen" lesen.


    Zitat

    Original von -Christine-
    Ich habs ja schon geschrieben, daß ich prinzipiel diese langsame Gangart mag. Aber ich muß zugeben, daß mir in diesem Abschnitt die Theaterprobe auch langsam auf den S... gehen. War überhaupt von etwas anderem die Rede ? Wo bleibt eigentlich der Krimiteil ? Und wo der Weihnachtsbaum ? [...]


    Der Weihnachtsbaum kann wegen des schlechten Wetters nicht geliefert werden. Das steht irgendwo im Buch.


    Zitat

    Original von -Christine-
    Ok, dann mache ich eben meinen eigenen Krimi. Vincent wird ermordert ( dabei bleib ich ) und Ballin ist in Wirklichkeit Bram Stoker. :grin


    Das mit Bram Stoker finde ich interessant. Kurzzeitig hatte ich das auch mal gedacht, dann aber wieder verworfen. Irgendetwas passte an der Idee nicht, ich weiß aber nicht mehr, was.

  • Zitat

    Original von -Christine-
    Ich lese gerade in der Kurzbeschreibung des Buches: "Ein mysteriöser Mord am Weihnachtsabend". An welchem Tag befinden wir uns eigentlich ? Bei mir ist immer nur die Rede davon, daß das Theaterstück am Boxing Day ( also am 26.12. ) aufgeführt werden soll.


    Erst jetzt fällt mir wieder ein, dass du die englische Ausgabe liest. Leidest du doppelt, oder kannst du dir die Zeit mit Vokabel-Nachschlagen vertreiben. :gruebel

  • Zitat

    Original von JaneDoe
    Als Joshua und Caroline ankommen, sind es noch 9 Tage bis zur Aufführung (S. 11)


    Super danke. Irgendwie habe ich das Gefühl, es wären erst zwei Tage vergangen. Habe ich also noch fünf vor mir, bis es endlich zu dem Mord kommt.


    Zitat

    Original von Jupp
    Der Weihnachtsbaum kann wegen des schlechten Wetters nicht geliefert werden. Das steht irgendwo im Buch.


    Echt ? Habe ich gar nicht mitbekommen. ?( War wohl zu sehr mit den Theaterproben beschäftigt. ;-)


    Zitat

    Original von Jupp
    Das mit Bram Stoker finde ich interessant. Kurzzeitig hatte ich das auch mal gedacht, dann aber wieder verworfen. Irgendetwas passte an der Idee nicht, ich weiß aber nicht mehr, was.


    Ich hatte bei Wiki nachgeschaut, das Alter hätte zwar gepaßt, nicht aber das äußere Erscheinungsbild von Stoker. :grin


    Zitat

    Original von Jupp
    Au Backe, wenn du dich darüber schon totlachen kannst, dann darfst du nie Bücher wie "Ausgefressen" lesen.


    Wer oder was ist "Ausgefressen" ?


    Zitat

    Original von Jupp
    Erst jetzt fällt mir wieder ein, dass du die englische Ausgabe liest. Leidest du doppelt, oder kannst du dir die Zeit mit Vokabel-Nachschlagen vertreiben. :gruebel


    Die Vokabeln sind genauso flach wie die story, da ist nix mit Nachschlagen. Aber immerhin hat die englische Ausgabe nur 168 Seiten. Da leide ich ganze 40 Seiten weniger als ihr. ;-)

  • Zitat

    Original von -Christine-
    Hast du es gelesen ?


    Nein, aber mir wurden viele Stellen daraus vorgelesen. Ausserdem kenne ich eine der begeisterten Rezensentinnen sehr gut. :lache


    :nonoUnd bitte nicht vergessen: Du darfst das Buch nicht lesen. Wäre schade, wenn wir dich beim Eulentreffen dann doch nicht sehen könnten, bloß weil du dich vorher totgelacht hast.

  • Zitat

    Original von -Christine-
    [...]


    Echt ? Habe ich gar nicht mitbekommen. ?( War wohl zu sehr mit den Theaterproben beschäftigt. ;-)


    Da kann ich dich jetzt beruhigen, du warst nicht unaufmerksam. Erst bei location 2411 wird der Weihnachtsbaum als Christbaum erwähnt: "[...] Das Wetter hatte auch verhindert, dass der geplante Christbaum geliefert wurde. [...]"

  • Sorry Leute, aber ich bin doch tatsächlich übers Ziel hinausgeschossen und hab den LR-Abschnitt verpasst. :wow


    Vermutlich weil die Theaterproben sooo spannend waren :lache :lache dass ich unbedingt wissen wollte, ob sie es schaffen, die Aufführung Bühnenreif zu machen....


    Eure Kommentare zu lesen macht auf jeden Fall wesentlich mehr Spaß als dei Theaterproben...


    Ballin = Bram Stoker ? Auf die Idee wäre ich ehrlich gesagt nicht gekommen. Aber mysteriös ist er auf jeden Fall...


    ...ich husch dann mal in den nächsten (für mich nun richtigen Abschnitt)

  • Gerade stolpere ich im zweiten Abschnitt über eine dermaßen geniale Formulierung, dass ich die hier schnell posten muss:
    "Nein, Mr. Paterson", sagte Ballin leise und schien seine Worte streicheln zu wollen.


    Mein Gott, ist das gut! :anbet :anbet :anbet
    Mit keiner anderen Formulierung wäre besser zu beschreiben, welchen Charakters der Mann ist und wie er das in diesem Moment sagt.
    Das muss einem erst mal einfallen - man könnte vor Neid erblassen.


    Liebe Christine, du liest es ja in Englisch. Da ich neugierig bin, ob es sich hier um eine besonders kunstvolle Übersetzung handelt, sei bitte so lieb und sag mir, wie die Stelle im Original geht. Es ist im deutschen Buch die Seite 71. Vielleicht findest du's ja. Danke! :wave

  • so auch ich hab mich jetzt durch die ganze Proberei gekämpft. :rolleyes


    Also ehrlich...hätte der Titel nicht besser "Warten auf die Weihnachtsleiche" heißen müssen? :lache


    Aber was mir an der LR wirklich gefällt, das sind eure Kommentare. Macht weiter so. Die unterhalten mich wirklich sehr. :anbet