Bin wieder einmal dabei mir den Kopf schwindelig zu schütteln über die Veröffentlichungsstrategien der Verlag, sofern es so etwas über Haupt wirklich gibt.
Mir ist bewusst, dass jeder Verlag ein wirtschaftliches Unternehmen ist und der immer wieder hervorgeholte Hinweis auf das Kulturgut „Buch“ häufig nur ein Deckmäntelchen ist.
Wenn also eine Serie wie z. Bsp. Stephen Booth „Ben-Cooper / Diane-Fry“ mit dem 8 Band, nach einigen Bänden nicht mehr auf Deutsch veröffentlicht werden, da sie nicht mehr gewinnbringend ist, finde ich das zwar ärgerlich, aber ich kann es auch verstehen.
Aber ganz unverständlich ist es mir, wenn innerhalb einer Serie Bände ausgelassen werden. Aktuell 3 Beispiele
John Harvey’s John Resnick-Serie = von 12 fehlen 5
Lonely Hearts (1989) - Verführung zum Tod (Goldmann 1993 / dtv 2009)
Rough Treatment (1990) – Spezialbehandlung (Goldmann 1993)
Cutting Edge (1991) - Tiefer Schnitt (Goldmann 1994 / dtv 2009)
Off Minor (1992) - Der Kinderfänger (Goldmann, 1994 als „Vermisst“ / dtv 2010
Wasted Years (1993) – nicht auf deutsch
Cold Light (1994) - Nebel über dem Fluss (Goldmann 1996 / dtv 2010)
Living Proof (1995) - nicht auf deutsch
Easy Meat (1996) - Das Fleisch ist schwach (dtv 2011)
Still Water (1997) - - nicht auf deutsch
Last Rites (1998) - nicht auf deutsch
Now's the Time. The Complete Resnick Short Stories (1999) - nicht auf deutsch
Cold in Hand (2008) - Pass auf dich auf (dtv 2012)
Jack Kerley’s Carson-Ryder-Reihe = von 7 fehlen 2
The Hundredth Man (2004) – Einer vorn Hudnert
The Death Collectors (2005) – Der letzte Moment
A Garden of Vipers (UK: the broken souls) (2006) – Den Wölfen zum Fraß
Blood Brother (2006) - Bestialisch
In the Blood (2009) - nicht auf deutsch
Little Girls Lost (2009) - nicht auf deutsch
Buried Alive (2010) – Krank
Earlene Fowler’s: Bennie Harper von 14 fehlen 7
Fool's puzzle (1994) - Der Museumsmörder
Irish Chain (1996) - nicht auf deutsch
Kansas Troubles (1997) - nicht auf deutsch
Goose in the Pond (1998) - nicht auf deutsch
Dove in the Window (1999) - nicht auf deutsch
Mariner's compass (1995) - Die geheime Botschaft
Seven Sisters (2000) - Sieben Schwestern
Arkansas Traveler (2001) - nicht auf deutsch
Step to the Altar (2002) - Die tödliche Braut
Sunshine and Shadow (2003) - Tödliche Schatten
Broken Dishes (2004) - Dunklle Geheimnisse
Delectable Mountains (2005) - Tod am Altar
Tumbling blocks (2007) - nicht auf deutsch
Staite fair (2010) - nicht auf deutsch
Da in der Regel über die Bände die Protagonisten eine Entwicklung mitmachen, in den späteren Bänden auf frühere Ereignisse Bezug genommen wird, geht mir diese Veröffentlichungspraxis gehörig auf den Keks.
An den Lizenzen kann es doch nicht liegen. Aber woran dann?
Ich verstehe es nicht. Ist ungefähr so, als würde ein Sender eine 10-teilige TV-Serie ankaufen und dann nur Folge 1, 2 , 5, 7, 9, 10 senden.
Bleibt dem Leser doch nur noch übrig zukünftig Serien im Original zu lesen, zum Nachteil der deutschen Verlage. Demnach kann man diese Praxis schon fast als selsbt-geschäftsschädigend betrachten.
Ich verstehe es einfach nicht.
Edit: Dusk's Korrektur eingebaut