Ich wohne jetzt schon eine Weile in Bayern, aber bei der Sprache werde ich wohl niemals durchsteigen. Deshalb musste ich leider auch passen, als mich eine Freundin fragte, ob ich ihr diese Passage aus den Buddenbrooks von Thomas Mann übersetzen kann:
ZitatI hab' mi allweil g'schunden, und jetzt will i mei Ruh, Himmi Sakrament. Mer vermieten's Parterre und die zwoate Etasch, und dahier hamer a guate Wohnung und können a Schweinshaxen essen und brauchen uns net allweil gar so nobi z'sammrichten und aufdrahn … und am Abend hab' i 's Hofbräuhaus. I bin ka Prozen net und mag net allweil a Göld z'ammscharrn; i mag mei G'müatlichkeit! Von morgen ab mach' i Schluß und werd' Privatier!
Es geht speziell um den fett markierten Teil. Den Rest verstehen wir noch einigermaßen, aber mit "nobi z'sammrichten und aufdrahn" kann keine von uns was anfangen.
Ich hoffe, hier finden sich einige Leute, die weniger Probleme mit Bayerisch haben und uns sagen können, was das bedeutet.