'Das Geheimnis der Goldmine' - Kapitel 01 - 07

  • Oh, die Erste?
    Na dann will ich mal... Es geht ja schon mal gut los, denn Mr. Fortescue, eine zwielichtiger, reicher Geschäftsmann segnet das Zeitliche. Vermutlich wurde er vergiftet. Und nachdem, was der Gerichtsmediziner vermutet, nämlich das es das Gift der Eibe war, muss er es am Morgen zu sich genommen habe - und beim Frühstück waren außer ihm nur drei weitere anwesend: Seine Frau, seine Tochter, seine Schwägerin.
    Wer hat ein Motiv?
    Scheinbar so ziemlich jeder...
    Percival hatte Krach mit seinem alten Herrn, seine Frau Jennifer ist unter "Stand" und hatte sicher auch nichts zu lachen, seine Tochter, weil er ihre Liebschaft unterband?
    Seine Frau, sie hätte dann die Kohle und wäre den alten Sack los...
    Percival scheint auszuscheiden, angeblich hielt er sich in Nordengland auf. Der verlorene Sohn, Lancelot, ist mit seiner Frau in Paris.
    Die Büroladys scheinen alle auszuscheiden, da er das Gift am Morgen bekommen haben muss ( da fällt mir auf, dem seine Arbeitszeiten möchte ich auch haben! :lache).
    Miss Dove? Das fällt mir gerade kein Motiv ein, ebenso wenig wie beim Rest des Personals...


    Ich frage mich, wann Miss Marple die Bühne betritt...


    Edit, versuche mich mal an einem Personenverzeichnis:


    Mr. Rex Fortescue: Opfer
    Mrs. Adele Fortescue: Seine Frau, wesentlich jünger
    Mr. Percival "Val"Fortescue: Sein Sohn
    Mrs. Jennifer Fortescue: dessen Frau
    Mr. Lance(lot) Fortescue: der verlorene Sohn
    Mrs. Patricia Fortescue: dessen Frau
    Miss Elaine Fortescue: die Tochter
    Miss Dove: Haushälterin
    Mr. Crump: Butler
    Mrs. Crump: dessen Frau, Köchin
    Gladys Martin: Stubenmädchen
    Ellen Curtis: Hausgehilfin
    Tante Effie: Schwägerin von R.F., Schwester seiner ersten Frau
    Miss Grosvenor: Seine Privatsekretärin
    Miss Griffith: Bürovorsteherin
    Miss Somers: Stenotypistin
    Vivian Dubois: "Bekannter/guter Freund" ( Lover? ) von Mrs. Adele F.



    Hab ich alle? wenn euch noch jemand auffällt der fehlt, nur raus damit!

  • Zitat

    Original von Wasserdrache
    So, ich bin noch nicht ganz mit dem ersten Abschnitt fertig. Ich wundere mich doch aber über den so ganz anderen Titel im Deutschen. A pocket full of rye ist ja doch etwas anderes als das Geheimnis der Goldmine.


    :write Wobei sich der Titel der englischen Ausgabe sehr schnell erklärt. Aber das Geheimnis der Goldmine? Ich bin neugierig, wohin mich dieses Buch noch führen wird.... :wave

  • Der Titel ist zwar schnell geklärt, aber das Rätsel um die Bedeutung bleibt. Bin ja noch mitten im ersten abschnitt. Beim anderen frage ich mich höchstens wo diese Mine sein soll. Das Geheimnis der Goldmine klingt für mich etwas abgedroschen.

  • Irgendwie eine unangenehme Familie, diese Fortescue. Richtig traurig scheint niemand über den Tod des alten Herren gewesen zu sein,bis auf seine Tochter Elaine.
    Ich frage mich, ob das Getreide in seiner Tasche ein HInweis auf die Pferderennen sein soll, die irgendwo -nur wo?- im ersten Abschnitt des Buches erwähnt werden. Vllt ist der Mörder ja in diesem Millieu zu finden? :gruebel
    Auf den Auftritt Mrs Marples und vorallem wie sie zu diesem Fall kommt bin ich auch schon sehr gespannt!
    Übrigens muß ich bei Inspektor Neele immer an eine Frau denken, vllt weil ein Mädchen bei mir in der Kiga-Gruppe so heißt??? :pille
    Und weiter gehts....... :lesend


  • Vielen Dank für das Verzeichnis. Es ist wieder einmal sehr schwierig mit den ganzen Namen. Ich bin jetzt mit Kapitel 4 durch und hatte mal wieder richtig Probleme mit den Anreden als die Haushälterin gesprochen hat.


    Bei Percival könnte man noch ergänzen, das er auch oft Val gennant wird. Dachte erst, dass da noch jemand wohnt die Mrs Val heißt. Dabei war damit Percivals Frau gemeint. Englische Anreden sind für mich manch mal etwas verwirrend. Geht das euch auch so?


    Und wie ist es im deutschen? Ist da auch von einer Frau Val oder Mrs Val die Rede? Irgendwie käme mir es komisch vor im deutschen von einer Frau Herbet zu lesen oder zu sprechen. Im Englischen scheint es aber übliche zu sein oder vielleicht auch nur bei Haushältern oder Personal damals? ?(


    sill : Stimmt, Neele ist als Vorname ist irgendwie feminin.


    Mir kommt es so vor als wäre Inspektor Neele eine wiederkehrende Figur, oder sind viele von Christies Inspektoren so abschweifend?

  • Immer wieder wundervoll, wie schnell man sich in Christies Büchern die Personen vorstellen kann. Ein gutes Beispiel hierfür ist die Sekräterin Ms. Grosvenor. Ich sehr diese überhebliche durchgestylte Person direkt Tee kochen und. Plötzlich liegt ihr Chef im Sterben und ihr Akuratesse ist dahin. So ist das meist im wahren Leben.


    Die Körner in der Tasche - war da nicht etwas mit Amseln? Kann mich nicht erinnern. Bin gespannt...

  • Hab das Val mit eingefügt bei dem Guten :wave
    Ach ja, die Körner, die hatte ich fast vergessen...Ich bin so gespannt was sie zu bedeuten haben. :gruebel

  • So, jetzt bin ich auch mit dem ersten Abschnitt durch. Alles mal wieder sehr undurchsichtig. Und mal wieder sind noch alle verdächtig. Und was der Roggen in der Tasche soll? ?( Ich frage mich auch wie viele Körner in der Tasche waren. Waren es wenige genug, so daß er sie nicht bemerken würde?

  • Zunächst einmal danke Nofret für das Personenverzeichnis. Ich habe ja immer Probleme mit den vielen Namen, so kann ich schnell mal nachschauen wer wer ist.
    Obwohl, bei dem Buch geht es noch. Ich kriege zwar nicht mehr die Büroangestellten sortiert, aber ich denke das sie für das Buch auch nicht die große Rolle spielen werden. Bin ja schon froh das ich weiß, wer in der Familie wer ist.


    Die Familie Fortescue scheint ja echt "reizend" zu sein. Merkwürdig finde ich, dass sich das Opfer schon einige Zeit vorher seltsam verhalten hat. Wieso, weshalb? Langsame Vergiftung und daraus entstehende Wahnvorstellungen sind ja eher unwahrscheinlich bei der Vergiftung durch die Eibe.


    Natürlich überlege ich schon, wer mal wieder der Täter sein könnte und warum. Ausschließen würde ich bisher nur die Ehefrau. Zwar hätte sie ein Motiv, weil sie ihn vielleicht nur aus Geldgier geheiratet hat und jetzt auch einen Liebhaber hat, aber das wäre mir zu offensichtlich. Und eins habe ich bei den Christie-Büchern gelernt, es ist immer der der Mörder, von dem man es am wenigsten denkt. :lache

    Kein Buch ist so schlecht, dass es nicht auf irgendeine Weise nütze.
    (Gaius Plinius Secundus d.Ä., röm. Schriftsteller)

    Dieser Beitrag wurde bereits 2 Mal editiert, zuletzt von Macska ()

  • Zitat


    Die Familie Fortescue scheint ja echt "reizend" zu sein.


    :write Das dachte ich mir auch gerade.


    Danke auch noch mal an Nofret für die großartige Übersicht.


    Schmunzeln musste ich als keiner der Bürodamen so recht wusste wo sie einen Arzt herbekommen sollten. Hätten sie mal bloß einen Korken oder Senf im Haus gehabt. Aber das hatten sie ja nicht. :lache


    Tja, was bedeuten die Körner?
    Ich denke mir gerade, dass Rex diese selbst für etwas gebraucht hat. Denn wem würde nicht eine Tasche voller Körner auffallen? Und ich kann mir nicht vorstellen wo man sie ihm sonst untergeschoben haben soll.


    Ob sich Percival wirklich in Nordengland aufhält?


    Das Verhalten von Adele ist sehr auffällig, aber vlt. freut sie sich allgemein nur, dass ihr Mann tot ist und sie nun ungehindert mit Dubois zusammen sein kann, ohne dabei selbst die Hände im Spiel gehabt zu haben.


    edit: Da fällt mir noch was ein:
    Also offen gestanden steht Percival gerade auf meine Liste ziemlich weit oben. Vlt. hat Lance recht und Percival war für den gefälschten Check von früher verantwortlich, was nicht gerade auf einen feinen englischen Charakter deuten würde.
    Aber mir fiel gerade ein, dass Rex auf Arbeit eine spezielle chinesische Teemischung hat und vlt hat er zu Hause etwas ähnliches. Eine Teemischung, der nur er trinkt. Das würde bedeuten der Täter müsste an dem Morgen des Mordes nicht im Haus gewesen sein. Er könnte das Gift vorher in die Mischung getan haben und dann verreist sein.

  • @ Wasserdrache
    Habe gerade mal zurück geblättert, auch in der deutschen Ausgabe ist von Mrs Val die Rede ?(
    Perival = Val hat mich anfangs auch etwas verwirrt.


    Nachtrag:

    Zitat

    Orginal von Mascka
    Und eins habe ich bei den Christie-Büchern gelernt, es ist immer der der Mörder, von dem man es am wenigsten denkt.


    :write

  • So,die ersten Kapitel sind gelesen.
    Die vielen verschiedenen Personen stören mich nicht - bei den Christie Romanen gehört das irgendwie dazu. Aber noch ist alles ziemlich undurchsichtig...
    Da ich aber den nächsten Abschnitt schon durch habe, schreibe ich lieber dort weiter um nichts zu verraten. :wave

  • @ nofret: Danke für die Personenaufstellung! Vielleicht könntest du noch Vivian Dubois, den Liebhaber, ergänzen. :wave


    Als ich die Namen las, musste ich herzhaft lachen und dachte sofort an den Loriot-Sketch mit Evelyn Hamann, in dem sie eine Ansagerin spielt. Leider kann man hier keinen Link für y..t..be einstellen, aber einfach "loriot inhaltsangabe" eingeben.


    Ich bin wieder einmal begeistert. Mit spitzer Feder zeichnet Christie eine Familienkonstellation und beschreibt die Figuren so treffend und typisch, dass ich mir alle genau vorstellen kann.
    Ich fand die Büro-Szene auch köstlich und Adeles Schauspiel als sie vom Tod ihres Mannes erfahren hat, auch sehr bezeichnend.


    Taxin als Todesursache ist wirklich etwas ganz Außergewöhnliches. Die Eibe war 2011 Giftpflanze des Jahres. Der Wirkstoff Taxan wird seit den 90ger Jahren als Mittel in der Krebstherapie eingesetzt. Natürlich in dre richtigen Dosis. :lache


    Ich finde es auch sehr unglücklich, im deutschen Titel so weit vom englischen Original abzuweichen. In meiner Ausgabe ist hinten so ein kleiner Infoteil zum Buch und da steht, dass "A pocket full of rye" die zweite Zeile eines Kinderreimes ("Sing a song of Sixpence") ist, den Christie wohl sehr mochte und dreimal in ihren Werken verwand hat; zweimal in einer Kurzgeschichte und einmal hier.
    Das hatten wir schon einmal, gell? :gruebel


    Wer ist der Mörder?
    Ich nehme mal Miss Ramsbottom, weil ich den Namen so klasse finde! :grin

    Die eigentliche Geschichte aber bleibt unerzählt, denn ihre wahre Sprache könnte nur die Sprachlosigkeit sein. Natascha Wodin

  • Zitat

    Orginal von Regenfisch
    Die Eibe war 2011 Giftpflanze des Jahres


    Dort wo ich aufgewachsen bin, stand im Hof eine Eibe....erst Jahre später habe ich erfahren, wie giftig Eiben sind. Bin mir auch nicht sicher, ob das meine Eltern gewußt haben, gewarnt hat uns nie jemand. Umso erstaunlicher und glücklicherweise ist nichts Dramatisches passiert!
    Kleiner Gedanken-Ausflug :rolleyes

  • Zitat

    Original von sill


    Dort wo ich aufgewachsen bin, stand im Hof eine Eibe....erst Jahre später habe ich erfahren, wie giftig Eiben sind. Bin mir auch nicht sicher, ob das meine Eltern gewußt haben, gewarnt hat uns nie jemand. Umso erstaunlicher und glücklicherweise ist nichts Dramatisches passiert!
    Kleiner Gedanken-Ausflug :rolleyes


    Wie hatten auch eine große Eibe im Garten und haben immer mit den Beeren "gekocht". Nicht auszudenken, was passiert wäre, wenn wir unsere Suppe wirklich mal gegessen hätten. :yikes

    Die eigentliche Geschichte aber bleibt unerzählt, denn ihre wahre Sprache könnte nur die Sprachlosigkeit sein. Natascha Wodin

  • Im Garten hatte wir die nicht, aber da ich als Kind viel zu Pferde unterwegs war, wußte ich dass das Zeug giftig ist ( in erster Linie wegen dem Pferd ).