ohhh, da würd ich auch gern mitlesen, dass ist neben Stolz und Vorurteil mein Lieblingsbuch von Jane Austen.....
Der Jane-Austen-LR-Club liest: "Überredung" ab 03. September 2011
-
-
Zitat
Original von -Christine-
Die LR ist in der Leserundenvorschau drin.Danke, Christine
Da haben wir uns ja umsonst Sorgen gemacht, aber immer noch besser, als wenn sich gar niemand wundert und am Ende geht noch 'was schiefIch schleiche übrigens seit ein paar Tagen um das Buch herum, weil mir im Moment danach wäre, es zu lesen. Aber ich beherrsche mich
-
Hab mein Buch heute aus der Bibi geholt und bin also startklar. So wie es aussieht, wurde es noch nicht oft gelesen, es sieht aus wie neu.
-
Lesen wir, die wir die deutsche Übersetzung lesen, alle die vorne Genannte? Ich habe sie mir grade bestellt, und sie ist ja sehr aktuell. Will sagen, liest noch jemand was Älteres?
-
Super Christine
Tempe, ich habe eine Ausgabe vom Weltbild. Inwieweit die jetzt anders Übersetzt wurde, keine Ahnung.
-
Ich lese diese Ausgabe:
-
Mein Buch sieht aus wie im Eingangspost.
-
Ich hätte nur das Original gehabt.
-
ich lese eine ausgabe von 1948. Habe ich bei ebay ersteigert.
-
Meine Übersetzung ist von einer Sivia Roth. Und die hat ein Übersetzerstipendium dafür bekommen, was auch immer das über die Qualität aussagen mag...
Wieviele Übersetzer gibt es wohl noch? -
ich habe diese Buch,da :wavesind sogar ein paar Zeichnungen drin.
-
Ich habe die selbe Ausgabe wie Exene, aber das englische Original steht auch in meinem Bücherregal. Welche ich lese entscheide ich spontan.
-
-
Ich bin verrückt, habe mir auch den Film bestellt.
-
Ich habe die Leserunde in den Eulenkalender eingetragen.
-
Zitat
Original von Exene
Ich bin verrückt, habe mir auch den Film bestellt.
Warum verrückt? Ich habe die Verfilmung in der hier verlinkten UK-Fassung. Ich überlege derzeit, ob ich mir die vor oder nach der Leserunde ansehe.
. -
Herzlichen Dank Batcat !
-
Zitat
Original von SiCollier
Warum verrückt? Ich habe die Verfilmung in der hier verlinkten UK-Fassung. Ich überlege derzeit, ob ich mir die vor oder nach der Leserunde ansehe.
.Da können wir uns zusammen tun, denn ich bin auch stark am überlegen. Eben kam die DVD per Post. Mich juckt es ganz gewaltig.
-
Ich werde die Übersetzung von Grawe im Reclam-Verlag lesen, wie auch Clare. Die Insel-TBs sollen in der Übersetzung nicht so toll sein. Zumindest ist das die Meinung im Jane-Austen-Fanclub. Dort empfehlen sie ebenfalls die Übersetzungen von Grawe.
Die Übersetzungen im Manesse-Verlag sollen ebenfalls gut sein, allerdings sind die Bücher in der Anschaffung teuer.
Zu dtv kann ich nichts sagen. Da bin ich auf eure Meinung gespannt. Ich persönlich finde, dass bei Austen die Übersetzungen extrem wichtig sind. Der Wortwitz und die geschliffene Ausdrucksweise kommen nich überall gleich gut rüber.
Allerdings bin ich sowieso sehr von der etwas "ältlichen" Ausdrucksweise angetan. Aber es gibt ja auch genug Leser, die eine modernere Sprachanpassung bevorzugen. Ich vermute, das muss wohl jeder für sich selbst ausprobieren, bzw. versuchen, an Leseproben zu kommen.
-
Ich will im englischen Original lesen. Da ich dieses Jahr bereits zwei Klassiker in englischer Sprache gelesen habe, sollte das ganz gut gehen. Mit den "Norton Critical Editions" habe ich recht gute Erfahrungen, weil ziemlich viel Sekundärmaterial (Hintergrundinfos, Rezensionen etc.) dazu enthalten ist.
In anderem Zusammenhang habe ich auch die Übersetzungen von Grawe für Austen Bücher empfohlen bekommen.
.