Expertenfrage: Jack Higgins Titel gesucht - Sheba auf Deutsch

  • Vielleicht gibts hier irgendjemand, der weiß ob es je eine deutsche Übersetzung des Jack Higgins - Romans "Sheba" bzw. wurde der Roman auch unter dem englischen Titel "Seven Pillars to hell" veröffentlicht.


    Der Roman ist ein Abenteuerroman, der während des Zweiten Weltkriegs spielt und ein wenig an ein Indiana Jones - Abenteuer erinnert.


    Hat mir vor einigen Jahren auf Englisch sehr gut gefallen und würde ihn gerne jemandem schenken, der ähnliche Bücher mag, aber nur in Deutscher Sprache liest.


    Würde mich sehr über Hinweise freuen.

  • Es scheint, als wäre "Sheba" eins der wenigen Bücher von ihm, die nicht ins deutsche übersetzt worden sind. Das Buch ist nicht nur eine Neuauflage sondern auch eine überarbeitete Version von "Seven Pillars to Hell" und wurde unter Hugh Marlowe 1963 das erste mal veröffentlicht.


    Quellen:
    http://www.kaliber38.de/autoren/higgins/higgins.htm
    http://www.familie-im-web.de/f…j/jack_higgins/index.html


    Keine guten Nachrichten, aber vielleicht hilft es dir trotzdem. :wave

  • Danke!!!


    Das nenne ich eine Expertenaussage!


    Schade! Ich hatte es schon befürchtet, weil ich ja schon länger gesucht habe.


    Sollte doch jemand auf eine alte Übersetzung gestoßen sein, dann wäre es eine schöne Überraschung und freue ich mich über die Hinweise.

  • Vielleicht als Hilfe noch eine kurze Inhaltsangabe (falls jemand den Inhalt aber nicht den englischen Titel kennt):


    In this slick archeological thriller, Higgins (The Eagle Has Landed) reaffirms his skill as a storyteller. In 1939, with the world on the brink of war, American Arabist Gavin Kane is hired to find a missing husband. The missing husband, John Cunningham, disappeared while on a wild goose chase through the Middle East in search of the legendary Temple of Sheba. The Temple turns out to be all too real. And, unfortunately for Kane and his friends, the Nazi's have discovered the Temple first and are using it as headquarters to implement Hitler's plan to destroy the Suez Canal. The mixture of archeology and Nazism, naturally brings to mind Indiana Jones and, in fact, the book is very reminiscent of those movies. This is the kind of story where all the villains have German accents, and the heroes can survive a 30-mile hike in the desert with no water. Who cares if the characters are one-dimensional stereotypes (the dashing archeologist, the mysterious beautiful woman)? This fast-paced story has enough action and adventure to make up for any such shortcomings.

  • ....hmmm....das scheint schwierig zu sein. Leider gibt es wohl tatsächlich von diesem Buch keine Deutsche Übersetzung. Ich wollte es nicht glauben. Muss mich aber wohl damit abfinden.......aber....die Hoffnung stirbt zuletzt!

  • ....habe mich mittlerweile auch an ein eigenes Jack Higgins - Forum gewandt. Aber ebenfalls ergebnislos. Da wirds also wohl wirklich keine Übersetzung geben.


    ....Danke aber an Alle die nachgedacht haben!!!!

  • Wirklich schade, ich hatte noch etwas Resthoffnung, dass sich vielleicht doch noch eine Übersetzung finden lässt. Sehr bedauerlich, wenn das Lesen eines bestimmten Buches an der Sprache scheitert.

  • ....ja da hilft nur die englische Version....


    trotzdem interessant das gerade dieses buch von jack higgins nie übersetzt wurde, weil ja sonst nahezu alles irgendwann auch ins deutsche übersetzt wurde.