Huhu!
Habe mal bei Tante Wiki nach dem Übersetzer geguckt.
Er hieß
Wolf Heinrich Graf von Baudissin,
lebte 1789 bis 1878.
Gut, wenn ich mir die Lebensdaten anschaue, verstehe ich, daß er "ass" nicht übersetzen wollte
Huhu!
Habe mal bei Tante Wiki nach dem Übersetzer geguckt.
Er hieß
Wolf Heinrich Graf von Baudissin,
lebte 1789 bis 1878.
Gut, wenn ich mir die Lebensdaten anschaue, verstehe ich, daß er "ass" nicht übersetzen wollte
Ich bin immer noch nicht weitergekommen :-(. Langsam nervts mich. Wenn ich zu lang an einem Buch lese (wie lang zu lang ist, ist immer buchabhängig - für so ein schmales Werk sind 1,5 Wochen eindeutig zu lang), hab ich irgendwie überhaupt keine Lust mehr. Und das, wobei mir nur noch zwei Szenen fehlen.
Das mit dem "Esel" hat sich ja mittlerweile geklärt, "mein" Übersetzer ist auch oben erwähnter Graf. Und ich fand den Esel eigentlich ganz nett.
@ Lese-rina:
Durchhalten, Du schaffst das!
Lese-rina Lese-rina Lese-rina Lese-rina Lese-rina Lese-rina Lese-rina Lese-rina
ZitatOriginal von HeikeArizona
@ Lese-rina:
Durchhalten, Du schaffst das!
Lese-rina Lese-rina Lese-rina Lese-rina Lese-rina Lese-rina Lese-rina Lese-rina
Zugegeben, das Ende ist nicht überraschend, aber doch lesenswert!
Juhuu, ich habs geschafft! Auch die letzten zwei Szenen erfolgreich beendet und ich weiß wirklich nicht, wieso mir die so schwerfielen, schließlich warens nur ein paar Seiten.
Danke Heike für deine hervorragende Motivationshilfe! Die hat heute wahrscheinlich so auf mich eingewirkt, dass ich einfach fertiglesen musste!
Tja, jetzt musste Hero Claudio doch noch nehmen. Soll ich mich als Leser jetzt freuen für sie oder sie eher bedauern? Ich tendiere ja zu letzterem. Die beiden (Claudio und Don Pedro) wurden ja sehr schnell entschuldigt mit arglistiger Täuschung. Das fand ich dann doch etwas zu einfach.
Benedikt und Beatrice haben sich trotz betäuerter Abneigung auch genommen, das fand ich wiederrum sehr witzig. Schade, dass die beiden eine so untergeordnete Rolle spielten! Insgesamt kann ich mich meinen Vorschreibern nur anschließen: ganz nett, aber keineswegs ein besonderes Highlight. Inhaltlich fand ich es etwas wenig, schließlich ist nicht viel mehr passiert, als die Verleumdung von Hero. Der Titel "Viel Lärm um nichts" passt hier wie die Faust aufs Auge!
Edit: Tempe, das hat sich jetzt überschnitten, aber danke auch dir für deine Unterstützung!
ZitatOriginal von Lese-rina
Tja, jetzt musste Hero Claudio doch noch nehmen. Soll ich mich als Leser jetzt freuen für sie oder sie eher bedauern? Ich tendiere ja zu letzterem. Die beiden (Claudio und Don Pedro) wurden ja sehr schnell entschuldigt mit arglistiger Täuschung. Das fand ich dann doch etwas zu einfach.
Benedikt und Beatrice haben sich trotz betäuerter Abneigung auch genommen, das fand ich wiederrum sehr witzig. Schade, dass die beiden eine so untergeordnete Rolle spielten! Insgesamt kann ich mich meinen Vorschreibern nur anschließen: ganz nett, aber keineswegs ein besonderes Highlight. Inhaltlich fand ich es etwas wenig, schließlich ist nicht viel mehr passiert, als die Verleumdung von Hero. Der Titel "Viel Lärm um nichts" passt hier wie die Faust aufs Auge!
Edit: Tempe, das hat sich jetzt überschnitten, aber danke auch dir für deine Unterstützung!
Gerne!
Tja, Hero und Claudio haben einander wohl verdient, wenn sie nach dieser Szene immer noch heiraten wollen.
Würde sich die Komödie nur um die Beiden drehen, dann wäre sie mehr als dürftig. Aber weil es da noch die Geschichte um Beatrice und Benedikt gab, hat man sich beim Lesen wenigstens einigermaßen unterhalten
ZitatOriginal von Tempe
hat man sich beim Lesen wenigstens einigermaßen unterhalten
Huhu!
Genau das war ja Sinn der Sache
ZitatOriginal von Lese-rina
Danke Heike für deine hervorragende Motivationshilfe! Die hat heute wahrscheinlich so auf mich eingewirkt, dass ich einfach fertiglesen musste!
Gern geschehen
ZitatOriginal von HeikeArizona
Huhu!
Genau das war ja Sinn der Sache
Jahaaa, aber bei einem Autor von Weltruhm hätte ich das irgendwie von gesammten Stück erwartet
Akt 4:
Claudio beschuldigt Hero, dass sie fremdgegangen ist. Sie fällt daraufhin in Ohnmacht und wird tot geglaubt. Der Mönch ratet Hero in ein Kloster zu bringen und die Nachricht zu verbreiten, dass sie tatsächlich gestorben sei. So würde die Schande durch Mitleid ersätzt und sie wäre reingewaschen, und man wird merken ob Claudio sie wirklich geliebt hat oder nicht.
Benedict erklärt Beatrice seine Liebe, was sie ihm auch erweidert. Für den Beweis seiner Liebe verlangt sie von ihm Claudio zu töten, was er auch schwört zu tun.
Holzapfel verhört Borachio und Conrad und erfährt die ganze Wahrheit, dass Hero unschuldig ist und dass Graf Juan ihn dafür bezahlt hat sie bloszustellen.
Akt5:
Leonateo und Benedict fordern Claudio und Don Pedro zu einem Kampf auf. Claudio will nicht glauben, dass Hero tot ist, bis Holzapfel mit Borachio vorbeikommt und ihm die Wahrheit sagt. Claudio hat nun Schuldgefühle und willigt ein Leonatos Nichte, ein Abbild Heros zu heiraten, als seine Strafe für die Demütigung Heros.
Bei der Hochzeit müssen alle Frauen eine Maske tragen. Claudio muss schwören, ohne das Gesicht der Frau zu sehen, dass er sie heiraten wird, und dann zeigt ihm Hero ihr gesicht. Er erkennt sie sofort.
Beatrice und Benedict erfahen, dass sie von ihren Freunden getäuscht wurden, aber da sie sich lieben wollen sie auch heiraten.
Don Juan wurde gefangen genommen wie es nicht anders zu erwarten war.
Mir hat das Stück sehr gut gefallen. Ich hatte die ganze Zeit die Gesichter der Schauspieler aus dem Film mit Emma Thompson, aber das hat mir überhaupt nicht gestört.
ZitatOriginal von Mary26_87
Mir hat das Stück sehr gut gefallen. Ich hatte die ganze Zeit die Gesichter der Schauspieler aus dem Film mit Emma Thompson, aber das hat mir überhaupt nicht gestört.
Ich habe den Film bis jetzt nicht gesehen, sind die Dialoge daraus genauso wie hier im Buch? Von Änderungen in der Übersetzung mal abgesehen?
Tempe : Es ist länger her, dass ich mir das angeschaut habe, aber so viel ich mich dran erinnern kann, sind die Dialoge genao so wie im Stück! Die haben sich sehr an das Buch gehalten. Und die Besetzung von Beatrice und Benedict fand ich perfekt. Don Pedro wird von Denzel Washington gespielt, das fand ich ein bisschen unpassend da sein Bruder von Keanu Reeves gespielt wird, passt irgendwie überhaupt nicht... aber gut, davon mal abgesehen ist schauspielerisch die Umsetzung super!
@ Tempe:
Ich kenne die Verfilmung von und mit Kenneth Branagh. Weiß jetzt nicht, ob Emma Thomson mitspielt, kenne ich bei Schauspielern nicht so aus
Aber dieser Film ist, zumindest im englischen Orginal, wortwörtlich Shakespeare. Nichts geändern, nichts gekürzt.
Habe gerade bei Tante Wiki nachgeschaut, es ist der Film mit Emma Thomson.
Und - was noch besser ist, ich weiß jetzt zumindest ein wenig was darüber, warum Don Juan seinen Halbbruder Don Pedro haßt:
Der Feldzug, von dem Don Pedro und seine Gefolgsleute zurückkamen, war ein Feldzug gegen Don Juan.
Den Film werd ich mir besorgen.
Habt ihr schon gesehen das diesen Freitag "Ein Sommernachtstraum" im Fernsehn kommt? Ist dieser Film empfehlenswert?
ZitatOriginal von TempeHaben wir denn die Sache mit dem Feldzug alle überlesen? Oder war diese Tatsache in der blumigen Wortwahl derart gut versteckt?
Huhu!
Ich habe extra nochmal nachgeschaut, aber nichts dergleichen gefunden
Heute Abend werde ich nochmal die englische Fassung rausholen, vielleicht steht da ja was drin.
ZitatOriginal von Lili_Morinstal
Habt ihr schon gesehen das diesen Freitag "Ein Sommernachtstraum" im Fernsehn kommt? Ist dieser Film empfehlenswert?
Hallole!
Die Verfilmung vom Sommernachtstraum kenne ich noch nicht - noch...
Ich hab wegen des Feldzuges auch noch mal nachgelesen, aber auch nichts gefunden. Seltsam aber, dass der "Unterlegene" dann mit dem "Sieger" weiterzieht.
Danke für den Tipp mit Sommernachtstraum. Wann und wo läuft es denn? Ich kenne den Film zwar nicht, wäre aber sicher interessant (solange es dabei um Shakespeare geht und nicht um Kate & William :-)).
Freitag auf "Das Vierte" um 20:15.
Mist, vor lauter Hochzeit überall, glatt verpaßt...