Hmm...gut möglich dass es überall anders ist. Aber mir fällt es schwer zu glauben, dass es das einzige Wort ist. Es gibt so viele Wörter...
Mit Ähnlichkeit meint sie dann die rein linguistische? Weil Schmetterling und Butterfly haben ja zumindest den gleichen Wortsinn (beides von dem jeweiligen Wort für "Butter/Butterahm" abgeleitet)
Ansonsten habe ich folgendes gefunden, was für mich ähnlich klingt (bin aber natürlich kein Sprachwissenschaftler, und weiß nicht, ob das tatsächlich auf gleichen Ursprung zurückzuführen ist)
Arabisch: farasha - italienisch: farfalla - Malti/Maltesisch: farfetta
.. letztere Sprache ist wohl aus einem arabischen Dialekt entstanden, also ist eine Abwandlungskette des Wortes wahrscheinlich.
Ich finde außerdem das papalotl (aztekisch/mexikanisch) und papillio (latein) und papillon (französisch) sowie noch das hebräische parpar sicherlich einem Wortstamm entspringen. Ganz genau gleich sind die Wörter freilich nicht, aber ich finde zwischen Latein und Französisch ist die Abwandlung doch nur minimal.
Naja, wie gesagt, es fällt mir schwer zu glauben, dass es keine anderen Wörter gibt, die nicht in mindestens zwei Sprachen genau gleich sind.
lieben Gruß
Aj
Edit: Hat mich nicht losgelassen und habe eine Übereinstimmung gefunden. Sommerfugl heißt das Tierchen in Dänemark aber auch in Norwegen... Die Behauptung ist also falsch. Nichtsdestotrotz ist die Namensvielfalt beeindruckend:
http://butterflywebsite.com/articles/saybut.htm