Katerina Mazetti - Der Kerl vom Land: Eine Liebesgeschichte

  • Worum es geht:

    Desiree ist wütend: da ist ihr Mann doch einfach gestorben, wo er sonst doch immer so vorsichtig war. Dabei war ihr Leben doch so schön gemütlich und eingespielt.
    Benny ist verloren: seine Mutter ist tot. Wie soll er denn den Hof führen und gleichzeitig den Haushalt schmeißen?
    Beide verbringen unverhältnismässig viel Zeit am Friedhof und wie der Zufall es so will, liegen die Gräber der Verstorbenen nebeneinander.
    Und so begegnen sie sich. Sie, die unscheinbare, hochgebildete Bibliothekarin, die in der Stadt wohnt und er, der raue Kerl vom Land.
    Na das kann ja spannend werden!


    Meine Meinung:


    Dieses schmale Büchlein der schwedischen Autorin ist mir in Frankreich aufgefallen, weil es da in einer viel hübscheren Verpackung kommt und sogar im Theater aufgeführt wird. Es ist dort anscheinend ein Superbestseller (Verlinkung zu meiner Ausgabe unten).


    Leider kommt es in der deutschen Aufmachung etwas unscheinbar und plump daher. Aber lasst euch nicht täuschen! Es ist wirklich ein Kleinod und mein Highlight der vergangenen Monate!


    Die kurzen Kapitel sind abwechselnd aus Desirees und Bennys Sicht erzählt.
    Beide sind grundverschieden in ihrer Weltansicht, haben aber den jeweils anderen bemerkt und machen sich zuerst Gedanken über ihn.
    Dann kommt natürlich das auf, was schon auf dem Cover steht: eine Liebesgeschichte.
    Und die ist: komisch, schwierig und verdammt toll.
    Der Leser verfolgt weiterhin die zwei grundverschiedenen Ansichten der Protagonisten, schmunzelt und hat auch manchmal Lust, die beiden zu schütteln.


    Mir hat das Buch extrem viel Freude bereitet. Die Autorin beherrscht einen lockeren, charmanten, einfachen und niemals schwülstigen Stil.
    Sie hat Desiree und Benny jeweils sehr glaubwürdige und Liebenswerte Stimmen verliehen, mit denen man als Leser jeweils ganz mitgeht...bis wieder im nächsten Kapitel der Andere Stellung bezieht.
    Und die Liebesgeschichte ist einfach etwas ganz anderes: originell, nicht mal im Ansatz kitschig und sehr nahegehend. Und lustig (eher in Richtung schmunzeln als Lautlachen). Man fiebert förmlich mit.
    Ich finde, die Autorin hat eine sehr eigene Stimme und freue mich sehr auf weitere Bücher von ihr.


    Wenn ich es vergleichen sollte, würde ich es in die Richtung Emmas Glück schieben, nur in spritziger, und auch gen Gut gegen Nordwind, aber in lebensnaher.


    Ich würde dem Buch ganz viele Leser wünschen!


    10/10 Eulenpunkte. :heisseliebe

  • Seht ihr? Viel hübscher in Französisch, mit einem ansprechenderen Titel (Der Typ vom Nachbargrab). Jetzt hoff ich nur, dass es auch auf Deutsch so gut übersetzt ist, aber die Amazon-Rezis scheinen ja positiv zu sein. :wave

  • Vor einigen Jahren habe ich diesen Roman gelesen, bringe jetzt allerdings keine Rezension mehr zustande. Ich erinnere mich nur noch daran, dieses Buch fast abgebrochen zu haben, weil mich die Haus- und Hofprobleme nicht
    angesprochen und die scheinbar lustigen Momente mich nicht zum Lachen gebracht haben. Insgesamt passierte mir zu wenig und am Ende langweilte mich diese Liebesgeschichte nur noch.

  • Zitat

    Original von Cookiemonster
    Seht ihr? Viel hübscher in Französisch, mit einem ansprechenderen Titel (Der Typ vom Nachbargrab).


    Die Cover der deutschen Ausgaben sind wirklich nicht sehr gut gelungen.


    Ich finde die schwedischen schöner, auch wenn die auch nicht 100%ig meinen Geschmack treffen. Aber wenigstens sind da Kühe und keine Menschen drauf.


    Die schwedische Ausgabe heißt "Grabben i graven bredvid".



    Sollte allerdings jemand den Film dazu sehen wollen (der sehr typisch schwedisch ist, auch was die Schauspieler angeht): Es gibt die DVD in zwei verschiedenen Aufmachungen:


    Diese hier ist die neue. Der Untertitel ist allerdings schwer kitschig und geht gar nicht!

  • Das hier ist die ältere Ausgabe. Anderer Titel, anderes Cover. Und dieses hier ist wirklich ganz furchtbar. Da gefällt mir das neue noch besser. Die Schuhe passen definitiv nicht zum Typ der Hauptprotagonistin, auch wenn sie die Stadtfrau ist und er der Mann vom Land.


    Der Titel dieser Ausgabe ist die Übersetzung des schwedischen Titels und passt irgendwie prima. :lache

    Ronja



    "Braucht's des?!"
    (Gerhard Polt)

    Dieser Beitrag wurde bereits 2 Mal editiert, zuletzt von Ronja ()