'Wie es euch gefällt' - 3. Aufzug - 5 Szenen

  • Auch hier die Szenen:


    1. Szene:
    Oliver ist bei Herzog Friedrich und wird von diesem beauftragt, seinen Bruder Orlando herzuschaffen, dafür hat er ein Jahr Zeit. Bis dahin soll er sich ja nicht mehr blicken lassen und alles, was er besitzt wird vom Herzog beschlagnahmt.
    ( :lache Habe ich Mitleid mit Oliver???)


    2. Szene:
    Orlando schreibt ein Liebesgedicht über Rosalind.
    Der Narr erklärt dem Schäfer, warum dieser in die Hölle kommt :rofl
    Überall im Wald hängen Liebesgedichte, die teils von Celia, teils von Rosalinde gefunden werden.
    Celia weiß, von wem die Gedichte stammen und erklärt, derjenige, der jetzt die Halskette von Rosalinde trägt. Und die ist so stockdoof, daß sie nicht erkennt, wer gemeint ist. Erst als ihr Celia den Namen und den Ringkampf nennt, weiß sie es.
    Orlando und Jacques gehen geminsam durch den Wald und erklären sich ernsthaft, daß sie sich nicht mögen. Dann trifft Orlando auf die verkleidete Rosalind, die ihm erklärt, daß er nicht aussieht wie ein Verliebter. Aber sie gehen geminsam Richtung Schäferhütte.


    3. Szene:
    Der Narr liebt eine Ziegenhirtin und möchte sie heiraten. Der herbeigeholte Priester würde sie trauen, wenn sie von einem Mann an den Narren übergeben wird. Da tritt Jacques hinzu und biete sich als Übergeber an, macht den Beiden diese Hochzeit aber dermaßen madig, daß sie erst mal drauf verzichten.


    4. Szene:
    Rosalind hat Liebeskummer. Der ehemalige Schäfer dieser Schäferei holt sie ab.


    5. Szene:
    Ein Schäfer erklärt einer Schäferin seine Liebe, die aber weist ihn ab. Die verkleidete Rosalinde weißt sie daraufhin, daß sie den Schäfer nehmen sollte, was besseres würde ihr nicht passieren. Nur bei diesem ausschelten verliebt sich die Schäferin in den "jungen Mann", dh in Rosalinde.




    In der zweiten Szene ist ein wunderschöner Satz von Rosalind:
    Wißt Ihr nicht, daß ich ein Weib bin. Wenn ich denke, muß ich sprechen. :lache


    Phoebe muß grottenhäßlich sein. Rosalinde meint: Hättet Ihr mehr Schönheit (Wie ich doch wahrlich mehr an Euch nicht sehe, als ohne Licht im Finstern geht zu Bett), ...

    Wenn mein Kopf auf ein Buch trifft, klingt es hohl. Das muß nicht immer am Buch liegen...
    (Georg Christoph Lichtenberg)

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von HeikeArizona ()

  • Ach Heike, du bist so schnell...
    Da spare ich mir meine Zusammenfassung :pueh ;-)


    Was mich wirklich in den Grundfesten erschüttert hat, ist das Geschreibsel Orlandos, das von Rosalinde selber gefunden wurde. Reim dich, oder ich schlag dich :rolleyes
    Die Verse, die Celia bringt, sind da schon besser. Vielleicht macht die Übung aus Orlando noch einen Meister.


    Der Hass Herzog Friedrich ist schon stark, denn er lässt gleich alle Güter Olivers mit Beschlag belegen, bis der seinen Bruder gefunden hat, bei dem er seine Tochter Celia vermutet.

  • :keks


    Sobald ich mit der deutschen Fassung durch bin, gucke ich mal in das Orginal.
    Vielleicht ist das Geschreibsel von Orlando da ja besser...

    Wenn mein Kopf auf ein Buch trifft, klingt es hohl. Das muß nicht immer am Buch liegen...
    (Georg Christoph Lichtenberg)

  • Zitat

    Original von HeikeArizona
    :keks


    Sobald ich mit der deutschen Fassung durch bin, gucke ich mal in das Orginal.
    Vielleicht ist das Geschreibsel von Orlando da ja besser...


    Das wäre wirklich interessant!
    Wo Shakespeare doch so schone Liebessonette schreiben kann...


    Den :keks nehme ich gerne! War aber nicht nötig, alles ist gut :knuddel1

  • Act III
    Scene II


    Orlando:


    Hang there, my verse, in witness of my love:
    And thou, thrice-crowned queen of night, survey
    With thy chaste eye, from thy pale sphere above,
    Thy huntress' name, that my full life doth sway.
    O Rosalind! these trees shall be my books,
    And in their barks my thoughts I'll character,
    That every eye, whitch in this forest looks,
    Run, run,Orlando: carve on every tree
    The fair, the chaste, and unexpressive she.


    Geht einigermaßen :-]

    Wenn mein Kopf auf ein Buch trifft, klingt es hohl. Das muß nicht immer am Buch liegen...
    (Georg Christoph Lichtenberg)

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von HeikeArizona ()

  • Das meinte ich nicht mal. Wenn es dir nicht zu viel Mühe macht, dann würde ich das gerne auf englisch lesen:


    3. Aufzug 2. Szene Rosalinde kommt mit einem Blatt Papier


    Von dem Ost bis zu den Inden
    Ist kein Juwel gleich Rosalinden.
    Ihr Wert, beflügelt von den Winden,
    Trägt durch die Welt hin Rosalinden.
    All Schilderei'n erblinden
    Bei dem Glanz von Rosalinden.
    Keinen Reiz soll man verkünden
    Als den Reiz von Rosalinden.


    :yikes :yikes :yikes

  • :schnarch :sleep


    Was mache ich nicht alles für liebe Miteulen...


    From the east to western Ind,
    No jewel is like Rosalind.
    Her worth, being mounted on the wind,
    Through all the world bears Rosalind.
    All the pictures fairest lin'd
    Are but blank to Rosalind.
    Let no face be kept in mind,
    But the fair of Rosalind.


    :bonk


    :gutenacht

    Wenn mein Kopf auf ein Buch trifft, klingt es hohl. Das muß nicht immer am Buch liegen...
    (Georg Christoph Lichtenberg)

  • In diesem Abschnitt gehts ja ganz schön zur Sache.


    Zur 1. Szene

    Zitat

    Original von Clare
    Der Hass Herzog Friedrich ist schon stark, denn er lässt gleich alle Güter Olivers mit Beschlag belegen, bis der seinen Bruder gefunden hat, bei dem er seine Tochter Celia vermutet.


    Das hab ich mir auch gedacht, starker Tobak (und ein großes Problem für Oliver, dass er jetzt den verhassten Bruder herbeischaffen muss).


    Zur 2. Szene
    Darin passiert ja wirklich viel. Den Dialog zwischen dem Narrn und den Schäfer über gute Sitten fand ich ganz erheiternd. Und dann finden die beiden Damen die Verse Orlandos.


    Zitat

    Original von Clare
    Die Verse sind ähnlich schlicht gereimt und so gar nicht Shakespeare...Orlando ist also zwar verliebt, aber tatsächlich ein miserabler Dichter.


    Ich denke auch, dass diese Verse nicht der Unfähigkeit Shakesepares entspringen, besser zu dichten, sondern einfach zeigen sollen, dass Orlando so arg verliebt ist, dass ihm nur noch Schmarrn einfällt. Der Narr macht sich ja auch sofort darüber lustig. Etwas überzogen fand ich den Disput Rosalindes mit Orlando und dann auch noch der Vorschlag, ihn von seiner Verliebtheit zu heilen! Was soll denn das? :pille Wenn sie möchte, dass er um sie wirbt, braucht sie ihre Verkleidung nur abzulegen, eine Unterkunft haben sie ja nun.


    Interessant fand ich die Beispiele mit der Zeit, allerdings habe ich nicht verstanden, was mit der "Zeit, die über den Paß geht" gemeint ist. Da haben mir auch die Beispiele nicht weitergeholfen (auch wenn ich mittlerweile nachgeschlagen habe, dass mit Podagra die Gicht gemeint ist). Wie interpretiert ihr diese Stelle?


    Zur 3. Szene
    In der Szene ist mir der vorher sympathische Narr doch sehr unsympathisch geworden. Das arme Käthchen dermaßen zu beleidigen! Und dann will er sie auch noch heiraten, zum Glück kam es dann doch nicht dazu.


    Zur 4. Szene
    Darin ist mir eigentlich nur aufgefallen, dass Rosalinde ihrem Vater begegnet ist, und der sie nicht mal erkannt hat. Ob das realistisch ist? (Höchstens, da er überhaupt nicht in dieser Aufmachung an dieser Stelle mit ihr rechnet).


    Zur 5. Szene
    Tja, da hat sich Phöbe in den falschen verliebt.

    "Alles vergeht. Wer klug ist, weiß das von Anfang an, und er bereut nichts." Olga Tokarczuk (übersetzt von Doreen Daume), Gesang der Fledermäuse, Kampa 2021

  • Zitat

    Original von Lese-rina
    Interessant fand ich die Beispiele mit der Zeit, allerdings habe ich nicht verstanden, was mit der "Zeit, die über den Paß geht" gemeint ist. Da haben mir auch die Beispiele nicht weitergeholfen (auch wenn ich mittlerweile nachgeschlagen habe, dass mit Podagra die Gicht gemeint ist). Wie interpretiert ihr diese Stelle?


    Huhu!


    Die Zeit geht nicht über den Paß, sondern geht den Paß(gang).
    Dann kommen noch die Fragen:
    Mit wem gallopiert sie, mit wem steht sie still.


    Ich interpretiere das so:


    Die Zeit geht Paß, wenn sie richtig läuft. Schön langsam, aber immer vorwärts.
    Im Gegensatz dazu fliegt sie bei manchen, galloppiert, bei manchen geht die Zeit nicht rum, sie steht still.

    Wenn mein Kopf auf ein Buch trifft, klingt es hohl. Das muß nicht immer am Buch liegen...
    (Georg Christoph Lichtenberg)

  • Zitat

    Original von HeikeArizona
    Die Zeit geht Paß, wenn sie richtig läuft. Schön langsam, aber immer vorwärts.


    Danke für deine Interpretation, ich kann zwar mit dem Ausdruck immer noch nichts anfangen, aber das ist zumindest eine sinnvolle Erklärung. Die anderen "Zeiten" waren klar.

    "Alles vergeht. Wer klug ist, weiß das von Anfang an, und er bereut nichts." Olga Tokarczuk (übersetzt von Doreen Daume), Gesang der Fledermäuse, Kampa 2021

  • Es gibt (am Beispiel Islandpferd) 5 Gangarten:


    Schritt (grundsätzlich 2, teils 3 Beine am Boden, langsames Gehen)
    Trab (2 Beine am Boden, 2 in der Luft, immer die Beine über kreuz in der gleichen Phase)
    Paß (2 Beine am Boden, 2 in der Luft, immer die Beine einer Seite in der gleichen Phase - bekannt vielleicht als Kamelgang)
    Tölt (Trab im Schnelldurchgang, mit einem fast ruhigem Kreuz)
    Gallopp (meist alle 4 Beine in der Luft, Auftreffen beider Vorderbeine oder Hinterbeine gleichzeitig)


    Der Paß ist ein ganz gleichmäßiger, rythmischer Gang. Beim Islandpferd ist der Höhenunterschied beider Seiten nicht allzu groß, deshalb spürt man das kaum.
    Beim Kamel ist der Höhenunterschied größer, habe schon Leute kennen gelernt, die seekrank wurden.


    Ich hoffe, ich konnte helfen.
    :wave

    Wenn mein Kopf auf ein Buch trifft, klingt es hohl. Das muß nicht immer am Buch liegen...
    (Georg Christoph Lichtenberg)

  • Oh, das fand ich jetzt sehr interessant! :kiss Vielen Dank für diese Aufklärung. Ich gebe zu, mir waren bisher nur die Gangarten Schritt, Trab und Galopp ein Begriff (Tölt habe ich schon mal gehört, aber ich hätte es spontan wohl nicht zuordnen können). Deshalb konnte ich mit dem Paß überhaupt nichts anfangen, ich hab immer an Berge gedacht! Und das, obwohl ich vom Land komme :schaem, aber ich gestehe - mit Pferden konnte ich noch nie so richtig viel anfangen.


    Wieder was gelernt :learn. Danke!

    "Alles vergeht. Wer klug ist, weiß das von Anfang an, und er bereut nichts." Olga Tokarczuk (übersetzt von Doreen Daume), Gesang der Fledermäuse, Kampa 2021

  • Zitat

    Zur 2. Szene Darin passiert ja wirklich viel. Den Dialog zwischen dem Narrn und den Schäfer über gute Sitten fand ich ganz erheiternd.


    Ja, der Schäfer wird in der Hölle schmoren wie ein schlecht geröstetes Ei. Erst nur, weil er nie bei Hofe war und es endet damit, weil er Schäfer ist. Weil er einem Lämmchen einen alten Bock aufzwingt.


    Es gibt ne Stelle, die versteh ich nicht, vielleicht kann mir da einer helfen:


    Zitat

    Ich bin nicht so bereimt worden seit Pythagoras Zeiten, wo ich eine Ratte war, die sie mit schlechten Versen vergifteten, wessen ich mich kaum noch erinnern kann.


    Also ich hätte jetzt vermutet, dass ihr schon klar ist, dass dies nicht die besten Reime sind (aber sie ist ja verliebt! Da geht das schon!). Aber warum Pythagoras und Ratten :gruebel
    Oder hab ich mich verlesen? Ich habe ne altdeutsche Ausgabe und tu mich da noch nin bissel schwer mit.

  • Ich denke mal, sie will damit nicht nur zum Ausdruck bringen, dass es nicht die besten Reime sind, sondern dass diese ganz furchtbar sind. Und das ganze Drumrumgerede ist halt nur ein anderer Ausdruck dafür.

    "Alles vergeht. Wer klug ist, weiß das von Anfang an, und er bereut nichts." Olga Tokarczuk (übersetzt von Doreen Daume), Gesang der Fledermäuse, Kampa 2021

  • Friedrich "befielt" Oliver seinen Bruder zu finden, da er denkt, dass dieser mit seiner Tochter weg ist. In der zwischenzeit beschlagnamt er den ganzen Beseitz Olivers.


    Orlando schreibt Liebesgedichte an Rosalinde und hängt diese auf Bäume im Wald auf. Was ich nicht verstehe ist, WARUM tut er das??? Er weiß ja nicht, dass Rosalinde im Wald ist! :gruebel
    Na ja, auf jeden Fall, Rosalinde und Celia finden diese und Celia weiß auch von wem sie sind, und sagt es auch Rosalinde.
    Später treffen die zwei aufeinander und Rosalinde will ihn von seiner Verliebtheit heilen obwohl sie ihm nicht abnimmt, dass er wirklich verliebt ist. Ergibt das für euch einen Sinn???


    Probstein verlibt sich in Kätchen und will sie heiraten, während Rosalinde Liebeskummer hat, weil Orlando zu ihrer Verabredung zu spät kommt.


    Silvius erklärt Phöbe seine Liebe, die ihn aber zurückweist, weil sie ihn nicht liebt. Rosalinde will Silvius helfen und sagt Phöbe, dass sie ihn nehmen soll, denn was besseres wird sie nicht kriegen, das sich, laut Rosalinde, nicht hübsch genug ist. Rosalindes "Ratschlag" hat nicht die erwartete Wrikung und Phöbe verliebt sich in Ganymed.