Hier kann zu den Kapiteln 16 - 23 geschrieben werden.
'Die Memoiren des Grafen' - Kapitel 16 - 23
-
-
Ich habe direkt weitergelesen - es war einfach zu spannend!
Nur soviel: Warum ist der Diener von Prinz Michael jetzt der treue Diener von Alan? Ist Alan doch jemand anderer als er behauptet?
-
In meiner alten 1960 Ausgabe gibt es keinen Alan. Wie passt der denn ins Bild?
-
Ich und Namen! Ich meinte natürlich Anthony....
-
Wollt auch gerade fragen, wer Alan sein soll
Ich hab es auch in einen Rutsch weiter gelesen!
-
Das Boris`sich jetzt Anthony anschließt und ihm dienen will, sowie die Bemerkung von Anthony, er wurde ein Leben lang auf seinen Beruf vorbereitet, lassen mich nur auf eines schließen: Anthony muss dieser Neffe von Fürst Michael sein, anders kann ich es mir nicht erklären.
Und bei Lemoine werde ich den Verdacht nicht los, das er König Viktor ist... -
Beispiel einer Kürzung zur alten deutschen Ausgabe von 1960. Kapitel 17: Virginia weckt Bill, weil sie mitbekommen hat, dass gerade etwas im Ratssaal passiert. Als Bill seine Stiefel anzieht, reden die beiden miteinander.
Folgender Dialog fehlt in der alten deutschen Ausgabe (an sowas würde ich mich sicher erinnern ;-)):
"I like your pajamas, Bill," said Virgina dreamily. "Brightness without vulgarity."
While we're on the subject," remarked Bill, reaching for his second boot, "I like that thingummybob of yours. It's a pretty shade of green. What do you call it? It's not just a dressing-gown, is it?"
"It's a negligee," said Virginia. "I'm glad you've led such a pure life, Bill."
"You've just betrayed the fact. You're very nice, Bill, and I like you. I dare say that tomorrow morning - say about ten o'clock, a good safe hour for not unduly exciting the emotions - I might even kiss you."
"I always think these things are best carried out on the spur of the moment," suggested Bill. -
Zitat
Original von Kulturbanause
"I like your pajamas, Bill," said Virgina dreamily. "Brightness without vulgarity."
While we're on the subject," remarked Bill, reaching for his second boot, "I like that thingummybob of yours. It's a pretty shade of green. What do you call it? It's not just a dressing-gown, is it?"
"It's a negligee," said Virginia. "I'm glad you've led such a pure life, Bill."
"You've just betrayed the fact. You're very nice, Bill, and I like you. I dare say that tomorrow morning - say about ten o'clock, a good safe hour for not unduly exciting the emotions - I might even kiss you."
"I always think these things are best carried out on the spur of the moment," suggested Bill.Ist das nicht eine tolle Szene? Ich habe sie auch richtig gern gelesen!
-
Zitat
Original von bibliocat
Ist das nicht eine tolle Szene? Ich habe sie auch richtig gern gelesen!Dumm nur, dass die Szene in meiner alten deutschen Ausgabe fehlt. Ich habe die gerade das erste Mal gelesen.
-
Zitat
Original von Kulturbanause
Dumm nur, dass die Szene in meiner alten deutschen Ausgabe fehlt. Ich habe die gerade das erste Mal gelesen.
Ich habe auch die englische Ausgabe gelesen - da ist man vor solchen Übersetzungslücken sicher...
edit: Wir hatten schon mal einen Agatha Chistie in der LR, im dem viel in der deutschen Ausgabe fehlte...
-
Leider gibt die englische Ausgabe auch keine genauen Angaben zum Verbleib der echten Mademoiselle Brun.