Update: Testleser (nicht mehr) gesucht! - Denn: Es gibt Neuigkeiten.

  • Soooooooo..... ich habe fertig!!!!


    Vielen Dank Anica für dieses tolle Manuskript, welches ich verschlungen habe!


    Es ist ein fesselnder, lustiger, unvorhersehbarer Frauenroman mit Herzschmerz und Situationskomik aber nicht übertrieben. Von allem genau die richtige Portion!


    :anbet :anbet :anbet


    Damit kannst Du Dich sehen lassen!!!!!!

  • Zitat

    Original von Blackie
    Ich finde auch die Stimmung sehr schön verwoben, Lustiges wird mit Ernsterem vermischt, das gefällt mir, denn nur 08/15-ChickLit ist auch nicht so meine Sache. Ein wenig Ernst oder Lebensweisheit muss schon in ein gutes Buch mit ´rein.


    Danke, Blackie. Dieser Aspekt war mir besonders wichtig!! Es freut mich, dass ich das geschafft habe. Weil Bücher, wo die Heldin nur Mode, Schuhe und Männer im Kopf hat, mag ich ja selber so gar nicht. :rolleyes



    @Krimi-Mimi, ich danke dir hier auch noch mal von Herzen. Ich bin wirklich baff und ganz sprachlos und hach, dankeschön. Dass ich gerade dich überzeugen konnte, freut mich natürlich besonders! :knuddel1

  • Das ist eines der Bücher wie ich es am liebsten nach einer stressigen Woche Freitagsnachmittags einatme- danach geht es mir einfach wieder gut.


    Nun weiß man bei einem Manuskript noch nicht wie Pink das Cover wird, aber beim Lesen in der Öffentlichkeit lässt sich auch so nichts verbergen- dieses breite Grnsen beim Umblättern fürhrt in der Strassenbahn zu gestrengen Blicken der Mitfahrenden- beim Manuskript wirkt das irgendwie irritierend auf die Leute, denn das sieht doch so nach Arbeit aus.


    Am Anfang liesst sich das Buch flott, auf der ersten Seite schon ein flotter Spruch, im dritten Kapitel hatte ich etwas Probleme mit der Dialoglastigkeit, das gab sich aber später und ich habe das Manuskript nicht aus der Hand legen können. Natürlich ist es ein klassischer Frauenroman- schon vor dem lesen weiß man, dass sie sich am Ende kriegen werden- aber ehrlich - wenn man einen Krimi liest oder im TV konsumiert, weß man auch schon vorher, dass am Ende der Mörder erwischt wird. Der Weg ist das Ziel - und was die Autorin hier für Wege und Irrungen entwirft, welche Steine sich ihre Protagonistin steht selbst in den Weg legt ist so humorvoll beschrieben, das man sie schütteln möchte und dabei gleichzeitig Mühe hat, sich selbst vor Lachen nicht zu schütteln. Dabei - meine Vorposterinnen erwähnten es schon, kommen Konflikte und Probleme ernsthafteren Hintergrundes nicht zu kurz, so dass der Humor nicht oberflächlich bleibt.


    Leude, wenn das als Buch als Taschenbuch bis 8,95 € auf den Markt kommt- von mir gibt es eine klare Kaufempfehlung, ein vergnügliches Leseerlebnis garantiert.

  • Oh man, mir fehlen die Worte! Beo, vielen, vielen Dank! Ich grinse immer noch leicht debil vor mich her, wenn ich deinen Text lese. Ich glaube, den drucke ich aus und hefte an die Wand zur Motivation beim Exposé schreiben!


    Ich bin echt völlig baff. Damit hätte ich nun echt nicht gerechnet.
    DANKE!

  • Ich habe jetzt auch mal die Leseprobe von Ramundriel's Werk durch und es hat mir wider erwarten gut gefallen. Also falls jemand noch Interesse hier hat, es lohnt sich durchaus! Und während ich gespannt darauf warte, den Rest geschickt zu bekommen, widme ich mich jetzt Anica's komplettem Manuskript, hatte ich ja versprochen (bin jetzt mit meinem Buch fertig) und bin da natürlich auch sehr gespannt drauf! die Kritiken der anderen lesen sich schon mal ganz gut :-)

  • Ich lese auch gerade mit Begeisterung Anica's Manuskript und finde es super! Sehr witzig und amüsant!
    Aber trotzdem muss ich mich jetzt mal beschweren.
    Was heißt denn bitte: "Es könnte schlimmer sein. Stell dir vor, du müsstest Urlaub in Sibirien machen." Hallo?? Ich komm aus Sibirien und mache dieses Jahr Urlaub dort! :fetch Also wirklich, immer diese unterschwelligen Beleidigungen meiner Heimat. Und damit ihr Banausen mal seht, dass es in Sibirien auch schön sein kann, hier der Link zur Homepage meiner Heimatstadt: Krasnojarsk


    So, jetzt werden wir mal wieder ernst und lesen das schöne Manuskript weiter :lache


    P.S.: Da es die schönen Fotos nur bei der russischen Version der Seite gibt, hier mal ein Beispiel:

  • Ähm, ups?! :lache Aber du musst zugeben, es ist kälter dort. Nein, aber mal im Ernst, mach dir nichts draus, ist ja nicht meine Meinung. Und meine Hauptprota mag ihre Heimatstadt ja auch nicht. Das gleicht sich aus.


    Magst du mich trotzdem noch, Juliette?! :grin

  • Hehe, klar mag ich dich noch! Und ja, es ist ein bisschen kälter... :grin
    Nein, ich bin natürlich nicht beleidigt und es ist wirklich nicht gerade das typische Traumziel :lache Man kann dort schon einiges machen, die Natur ist super. Und in der Stadt hat sich viel getan und es gibt viele schöne Ecken, aber es ist eben auch die Industriemetropole Sibiriens. Ich fahre da ja auch nicht zum Baden hin, sondern zur Hochzeit meiner Cousine und um die Omas mal zu besuchen. Bin mal gespannt, wie mein Freund es findet, so als "Nicht-Russe" :rofl

  • @ Sabine


    Ja, seit ich 7 bin. Danke für das Kompliment! Wenn man so jung ist, dann lernt man die Sprache sehr schnell. Da habe ich eher Probleme, das Russisch nicht zu vergessen. Da schleichen sich dann kleine Fehler ein und all sowas. Daher hoffe ich mit dem Aufenthalt meine Russischkenntnisse etwas aufzubessern :grin

  • Seite 51, Zeile 21
    Verlang dich nicht danach
    heisst das nicht, verlass dich nicht darauf?
    Jetzt muss ich erst mal weiterlesen, der Virus hat mich, ich bin begeistert und möchte ein Buch mit Widmung. :lache

    Diese Eintrag wurde bisher 47 mal bearbeited, zultzt gerade ebend, wegen schwere Rechtsschreipfeler.

  • Zitat

    Original von kuschelhundchen
    Seite 51, Zeile 21
    Verlang dich nicht danach
    heisst das nicht, verlass dich nicht darauf?


    HAHA, da bist du nicht die Erste. Was ist an dem Satz nur so merkwürdig? :gruebel Ich hab es jedenfalls schon sicherheitshalber in "Lass dich nicht danach verlangen" geändert. Ich hoffe mal, dass das eindeutiger ist. ;-)

  • So, ich bin heute mit dem Roman fertig geworden und fand ihn toll!
    Ich weiß nicht, ob es ein typischer Frauenroman ist, denn ich lese sowas sonst nicht. Aber ich fand dein Buch sehr amüsant, Anica. Das Verhalten der Protagonistin ist ziemlich schräg, ich dachte die ganze Zeit "Wieso führt die sich nur so auf???" Aber dann kamen mir ab und zu so Gedanken, dass man selbst sich manchmal ziemlich irrational verhält und es eben doch gar nicht sooo schräg ist, was sie da macht.
    Und wie bereits angedeutet wurde: Es gibt ernste und lustige Momente, es ist nicht alles nur oberflächliches Geplänkel und trotzdem fühlt man sich gut unterhalten. Sehr gelungen!


    Ach ja, ich will dann natürlich auch ein Exemplar mit Widmung! :grin


    Übrigens wurde hier schon angefragt, ob weitere Testleser möglich sind, hast eine Mail :wave

  • Zitat

    Original von Anica


    HAHA, da bist du nicht die Erste. Was ist an dem Satz nur so merkwürdig? :gruebel Ich hab es jedenfalls schon sicherheitshalber in "Lass dich nicht danach verlangen" geändert. Ich hoffe mal, dass das eindeutiger ist. ;-)


    Vielleicht ist das ja bei euch üblicher Sprachgebrauch, mir tut es beim lesen jedenfalls weh.



    Aber der Rest ist schon mal klasse, soweit ich bisher bin(Kapitel8)

    Diese Eintrag wurde bisher 47 mal bearbeited, zultzt gerade ebend, wegen schwere Rechtsschreipfeler.

  • Vielen Dank, Juliette. :knuddel1 Ich muss ja sagen, so Leute überzeugen können, die so was sonst gar nicht/kaum lesen, das bedeutet mir ja einiges und macht mich schon stolz! :-]



    @Kuschelhundchen, die neue Formulierung ist jetzt aber besser, oder? Aus genau diesem Grund wollte ich ja Testleser. Nicht, dass da dann Fragezeichen vorm Gesicht herumtanzen. :lache

  • Anica tut mir leid ich will auch nicht nur nörgeln, aber ich habe es auch in der neuen Formulierung noch nicht gehört und für mich hört es sich eckig an.
    Vielleich sagt hier mal jemand anderes was dazu, kann ja auch sein das ich es nur nicht kenne.

    Diese Eintrag wurde bisher 47 mal bearbeited, zultzt gerade ebend, wegen schwere Rechtsschreipfeler.

  • Also ich kenne auch nur "verlass dich nicht darauf", aber ich kenne mich mit solchen Formulierungen, vor allem wenn sie nur lokal bekannt sind, gar nicht aus und stör mich daher meist nicht daran. Ich denke mir dann immer: Aha, kannte ich noch nicht, gut.
    Ich hätte allerdings "verlang dich nicht danach" nicht mit "verlass dich nicht darauf" übersetzt. ?(