Narnia von C.S. Lewis

  • Keine Ahnung, ob noch weiter folgen. Ich schätze aber schon, denn es ist doch eine einzige zusammenhängende Geschichte, oder? Hab's ja noch nicht gelesen, nur aufm SUB :cry.
    Auf das mit der Reihenfolge bin ich durch die Amazon-Rezensionen gekommen. Ich nehme an, es ist egal, in welcher Reihenfolge man die Bücher liest, hab mir halt gedacht, ich lass mir was von Leuten sagen, die's schon gelesen haben :-).

  • Ich hab erst hinterher erfahren, dass die eigentliche Reihenfolge anders ist. Fand es aber chronologisch ganz gut. Alle Bücher haben eine eigenständige Geschichte, müssen also nicht alle Bücher verfilmt werden. Denke mal das wird vom Erfolg des ersten Teils abhängen.

  • So wie ich das bei www.narnia.com verstanden hab, haben sie durchaus geplant, die anderen Teile auch zu verfilmen.
    Hm, aber ich glaub so arg bekannt sind die Bücher doch (in Deutschland) gar nicht, oder? Sieht man doch schon daran, dass nicht viele in diesem Forum die Bücher gelesen haben oder noch lesen wollen. Daher bezweifel ich ganz ehrlich, dass der Film hier allzu erfolgreich wird... *schulterzuck* Naja, ich werd ihn mir auf jeden Fall anschaun und ich freu mich drauf. Ein Glück gibts für dieses Weihnachten wieder einen Film, wo man sich drauf freuen kann (nachdem die drei HdRs ja vorbei sind).

  • Hab mir jetzt auch diesen Schuber mit der ganzen Reihe zugelegt (überteuert bei Jokers gekauf und dann bemerkt, dass dieser viel billiger bei Amazon angeboten wird :fetch)
    Ich werde mit The Lion, the Witch and the Wardrobe anfangen. Also in der Reihenfolge lesen, in der die Bände veröffentlich worden sind. Da scheint es ja verschiedene Meinungen darüber zu geben in welcher Reihenfolge man die Bände lesen sollte..

  • ich schleich nun schon seit wochen um diesen thread und um meinen amazon-einkaufskorb rum. ich kann mich nicht entscheiden, ob ich lieber deutsch oder englisch lesen möchte. :cry


    kann mir jemand was erhellendes dazu sagen? ist das original besser als die übersetzung? oder umgekehrt?


    biiiiiitte!


    sonst kauf ich am ende noch beide schuber und ich muss demnächst nur von luft und lesen leben ;-)

  • Muffin
    Im Zweifelsfall immer Original lesen und bei Narnia ist das ja auch wirklich kein Problem! Bis auf ein paar wenige genauere Beschreibungen von Landschaft oder Kleidung versteht man eigentlich alles.
    cmoi
    Hm, ich finde es macht mehr Sinn, die Bände vom Inhalt her chronologisch zu lesen. Im ersten wird Narnia zum Leben erweckt, bisschen komisch, wenn das erst nach der ersten Geschichte stattfindet.

  • ich plädiere auch sehr für die originalversion.
    abgesehen davon, dass es mir kaum sinnvoll scheint, eine sprache zu lernen um sich dann ihrer literatur zu verschließen, genieße ich es sehr, wenn aus der flut der us-amerikanischen bestseller gutes, lesbares "englisches" englisch auftaucht.
    zudem ist das gesellschaftsbild, aus dem heraus c. s. lewis schreibt, für mich einfach greifbarer, wenn es erkennbar auch im "klang der zeit" beschrieben wird.
    und wer weiß, vielleicht entsteht via Narnia dann auch ein gewisses faible für die lewis'sche "schreibe". die science-fiction-trilogie "out of the silent planet - perelandra - that hideous strength" wäre dann ein weiterer schritt.


    was die reihenfolge betrifft:
    ich finde es reizvoller, nicht der narnischen chronologie zu folgen, sondern der reihenfolge der veröffentlichungen, und sei es wegen der laterne mitten im wald. wenn ich die vorgeschichte kenne, wirkt ihr vorhandensein längst nicht so zauberisch wie bei der "erstbegegnung" via kleiderschrank. das gleiche gilt für lucys überraschung, dass es sprechende tiere gibt. und und und … mit anderen worten: warum sollte ich mich all dieser vergnügen begeben?


    schöne grüße von blaustrumpf
    die gestern abend den narnia-film gesehen hat und prompt interessant träumte

    Wer einmal aus dem Schrank ist, passt nicht mehr in eine Schublade.
    Aber mein Krimi passt überall: Inge Lütt, Eine Bratsche geht flöten. ISBN: 978-3-89656-212-8. Erschienen im Querverlag

  • schon wieder ich ;-)


    ich hab the lion, the witch and the wardrobe nun fast zuende gelesen. mehrmals bin ich an sätzen hängen geblieben, die m.e. grammatisch völlig falsch sind.
    nun gut, englische grammatik, genauer: satzbau war bei mir schon immer eine gefühlssache. trotzdem hat mich das ganze ziemlich verwirrt.
    ist das nun wirklich

    Zitat

    gutes, lesbares "englisches" englisch


    wie blaustrumpf schrieb?


    oder hat sich schlicht und ergreifend die sprache so sehr verändert seit lewis die bücher schrieb?
    oder sollte ich vielleicht mal nen englischkurs besuchen? :wow

  • Hallo Muffin,
    mir ist das gar nicht aufgefallen!!!
    Wenn es dir nicht zu viel Mühe macht, schreib doch mal ein Beispiel!
    Ich weiß nur, dass Lewis in der deutschen Übersetzung anderer Bücher durchaus als anspruchsvoll zu bezeichnen ist. Aber da Narnia für Kinder geschrieben wurde...also wie gesagt mir ist soetwas nicht aufgefallen.
    Wie lange ist denn dein Schulenglisch her (wenn ich fragen darf :grin)?

  • hallo jeanne!


    mein schulenglisch ist *schluck* 14 jahre her und ich hatte auch nur 2 jahre. ich kann also nicht behaupten, dass ich ne große leuchte bin ;-)


    mal sehen ob ich den einen satz wiederfinde, der mir besonders abstrus vorkam.

  • Ich les die Bücher gerade. Doch finde ich sie nicht so gut. Es sind eben typische Kinderbücher!
    Das der Autor mit dem Leser "spricht" finde ich überhaupt nicht gut!!
    Die Storys an sich sind sehr flach erzählt. Wenn man sich etwas mehr mühe gegeben hätte, wären wirklich gute Bücher daraus geworden! Nicht nur, dass sie mehr Umfang bekommen hätten.

  • Huhu Jeanne,


    hab die Chronicles of Narnia von C.S. Lewis vor gut 2 Monaten gelesen, es war die Erwachsenenfassung, wo alle Bücher in einem Band sind. Mir hat das Buch sehr gut gefallen obwohl es sehr sehr viel zu lesen war, da ich es damals als Wanderbuch bei mir hatte.
    Der erste Teil läuft im Kino, ich hab ihn auch schon angeguckt, aber ich muss ganz ehrlich sagen, mir hat das Buch viel besser gefallen! Aber das ist ja bei den meisten Filmen so.


    Hat jemand von euch den Film schon angesehen?


    Lg
    Eure
    Habdichlieb

  • Hallo Habdichlieb,
    ich hab den Film auch gesehen und fand auch das Buch viel viel besser. Obwohl der Film prinzipiell gut gemacht war. Ich glaube es ist gar nicht möglich, die Atmosphäre des Buchs richtig einzufangen...zum Film gibts übrigens auch einen Thread: Klick

  • Ich hab "The magician's nephew" und "The lion, the witch and the wardrobe " gelesen und "The horse and his boy" halb durch - und komm nicht so richtig weiter. Wobei ich "The horse and his boy" bis jetzt von den dreien noch am besten finde, aber so richtig vom Hocker reisst es mich auch nicht. Die anderen beiden fand ich furchtbar langweilig. :rolleyes Ausnahmsweise fand ich den Film sogar mal besser als das Buch. Erstaunlich, was man auch einem 100-Seiten-Büchlein machen kann. :wow

  • Hallo,


    bisher habe ich nur denn ersten Band gelesen, aber band 2 und 3 liegen noch auf dem Sub und sollen bald folgen. Und wenn mir die beiden auch gefallen hohl ich mir noch die Restlichen.


    Auf englisch äre das sicher auch interessant. :gruebel


    Und die Gesamtausgabe hab ich letztens beim Hugendubel gesehen, die sieht toll aus ! :-)

    liebe Grüsse melanie


    Wenn man Engeln die Flügel bricht, fliegen sie auf Besen weiter !
    :keks


    :lesend )

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von melanie ()

  • Ich möcht Narnia unbedingt lesen.
    Schwanke aber noch zwischen dem deutschen "Prachtband" (siehe unten)und der englischen schuber version.
    Hat schon jemand die gesammtausgabe gesehen. bei amazon stand in einigen rezensionen das die schon etwas zu groß ist.
    hätte nätürlich lieber das ganze in einem schönen hardcover als im schuber.
    meint ihr es lohnt sich deswegen zur deutschen version zu greifen?

  • @ Necromat:


    Zitat

    Ich möcht Narnia unbedingt lesen.


    Also ich hab ganz unerwartet die große Ausgabe von Narnia zu Weihnachten geschenkt bekommen und mir gefällt sie außerordentlich gut. Ich bin leider noch nicht dazugekommen, sie zu lesen, daher kann ich über die Übersetzung keine Meinung abgeben...


    Was mir besonders gut daran gefällt, ist, dass ich als Kind viele Kinderbücher hatte, die genau diese Hardcover-DIN A4 Größe hatten. Daher passt dieser Band gut in meine Kinderbuch-Abteilung im Bücherregal. Desweiteren hat es einige sehr schöne illustrierte Bilder darin, was auch eine nette Abwechslung zur puren Schrift gibt.
    Allerdings muss man halt zugeben, dass diese Ausgabe nicht in jede Handtasche passt.


    Aber ich persönlich finde, es ist ein schönes Gefühl, alle "Geschichten und Geheimnisse von Nania" in diesem einen Buch in der Hand zu halten...


    Ich hoffe, ich konnte dir hiermit etwas bei deiner Entscheidung helfen.

    Viele Grüße,Eure SUB-Priesterin :wave


    "Der Kopf ist rund, damit die Gedanken auch mal die Richtung ändern können" (Picabia)


    Zur Zeit lese ich gerade: Jane Bowles - Zwei sehr ernsthafte Damen

  • Wenn Englisch kein Hindernis ist, kann ich auch die Sammelausgabe im englischen Original empfehlen. Die gibt es auch als Hardcover für 19,97 Euro, also erheblich günstiger als die Übersetzung. Das Cover ist zudem richtig schön und man muss sich nicht über komische Übersetzungen ärgern :-]. Allerdings ist das Buch vermutlich sehr unhandlich, die Taschenbuchversion ist zumindest mal sehr dick und hat in etwa DIN-A3-Format.