'Harry Potter und die Heiligtümer des Todes' - Kapitel 13 - 18

  • Zitat

    Original von xexos
    An die Dementoren habe ich mich mittlerweile gewöhnt. Nun kann ja selbst Ron einen Patronus, so dass die in Schacht zu halten sind. Als die aber zum ersten Mal auftauchten (in Band 4?), fand ich die richtig widerlich.


    Band 3 :-) Als Sirius ausbrach und Dementoren die Schule bewachten.

    SUB 220 (Start-SUB 2020: 215)


    :lesend Susanne Michl u. a. - Zwangsversetzt. Vom Elsass an die Berliner Charité. Die Aufzeichnungen des Chirurgen Adolphe Jung (1940 - 1945)

    :lesend Antonio Iturbe - Die Bibliothekarin von Auschwitz

    :lesend Anthony Doerr - Alles Licht das wir nicht sehen (Hörbuch)

  • auf die Bezeichnung "Schrumpfhörniger Schnarchkakler" muss man aber auch erstmal kommen... :lache


    Harry und Ron haben sich gezofft und Ron ist abgehauen.....hm, stellt sich die Frage, wie Ron die beiden wieder finden will.....
    Gibt es eigentlich ein Band, wo sich die drei mal nicht in die Haare bekommen? :rolleyes

  • Zitat

    Original von Luckynils
    auf die Bezeichnung "Schrumpfhörniger Schnarchkakler" muss man aber auch erstmal kommen... :lache


    Stimmt! :lache
    Oder Knallrümpfige Kröter.


  • :lache :lache
    Google hat manchmal Probleme.

  • Naja, gehörnter Schnarchen kack kommt ja dem Schnarchkackler ganz nah :grin


    Das sind dann wieder die Momente, wo mir Übersetzer leid tun. An solchen englischen Eigennamen kannst du nur scheitern.

    SUB 220 (Start-SUB 2020: 215)


    :lesend Susanne Michl u. a. - Zwangsversetzt. Vom Elsass an die Berliner Charité. Die Aufzeichnungen des Chirurgen Adolphe Jung (1940 - 1945)

    :lesend Antonio Iturbe - Die Bibliothekarin von Auschwitz

    :lesend Anthony Doerr - Alles Licht das wir nicht sehen (Hörbuch)

  • Zitat

    Original von Susannah
    Naja, gehörnter Schnarchen kack kommt ja dem Schnarchkackler ganz nah :grin


    Das sind dann wieder die Momente, wo mir Übersetzer leid tun. An solchen englischen Eigennamen kannst du nur scheitern.


    Hier hat der Übersetzer das mMn aber sehr gut gelöst.

  • Zitat

    Original von Zwergin


    Hier hat der Übersetzer das mMn aber sehr gut gelöst.


    Finde ich auch. Von Scheitern keine Spur, eher was zum Lachen und recht fantasievoll. :lache