WELT-Literaturpreis 2009 für Philip Roth

  • Den WELT-Literaturpreis erhält in diesem Jahr der amerikanische Schriftsteller Philip Roth.


    Die Jury begründete ihre Entscheidung wie folgt:


    „Philip Roth zählt zu den Großen der zeitgenössischen Weltliteratur. In einer Fülle eindrucksvoller Erzählwerke thematisiert und gestaltet er seit fünf Jahrzehnten die Tragödie der menschlichen Existenz. Dabei gelingt es ihm, Bitternis und Schmerz immer auch komödiantische Aspekte abzugewinnen. Seine Werke sind von nicht nachlassender Intensität und sprachlicher Virtuosität. Einem dichterischen Naturereignis gleich, erschafft er mit jeder neuen Arbeit seine Visionen der großen Themen der Literatur in perfekter künstlerischer Form. Dafür erhält Philip Roth den WELT-Literaturpreis 2009.“

    Ich mag verdammen, was du sagst, aber ich werde mein Leben dafür einsetzen, dass du es sagen darfst. (Evelyn Beatrice Hall)


    Allenfalls bin ich höflich - freundlich bin ich nicht.


    Eigentlich mag ich gar keine Menschen.

  • Ohje, ich brauch mehr Zeit...dann kann ich endlich mein Schnäppchen "Portnoys Beschwerden" lesen und gucken, ob mir der Mann zusagt :grin

    With love in your eyes and a flame in your heart you're gonna find yourself some resolution.


    *Bestellungen bei Amazon bitte über Forumlinks (s. Eulen-Startseite) tätigen, um so das Forum zu unterstützen.*

  • Dass du ihn magst, hab ich mitgekriegt. Darum dachte ich auch, das ist mir erstmal zu hoch :lache


    Aber nachdem ich schicksalsmäßig beim Bücherflohmarkt an "Portnoys Beschwerden" kam, werd ich mich an den Mann wagen. Wenn ich wieder etwas mehr Zeit habe ;-)

    With love in your eyes and a flame in your heart you're gonna find yourself some resolution.


    *Bestellungen bei Amazon bitte über Forumlinks (s. Eulen-Startseite) tätigen, um so das Forum zu unterstützen.*

  • Das erinnert mich daran, dass ich mich schon seit Jahren eingehender mit den Romanen von Philip Roth beschäftigen will - irgendwie kamen mir immer andere Bücher dazwischen. :rolleyes Ich würde mir in nächster Zeit gerne "Der Ghost Writer" zulegen, weiß aber nicht, ob das Buch als Einstiegslektüre geeignet ist. Hat es einer von euch schon gelesen bzw. kann mir jemand einen anderen Tipp geben?



    _______________

  • Zitat

    Original von Mrs Bean
    Das erinnert mich daran, dass ich mich schon seit Jahren eingehender mit den Romanen von Philip Roth beschäftigen will - irgendwie kamen mir immer andere Bücher dazwischen. :rolleyes Ich würde mir in nächster Zeit gerne "Der Ghost Writer" zulegen, weiß aber nicht, ob das Buch als Einstiegslektüre geeignet ist. Hat es einer von euch schon gelesen bzw. kann mir jemand einen anderen Tipp geben?


    Hallo Mrs Bean,


    "Der Gost Writer" ist der Auftakt zu Philip Roth' Zuckerman-Trilogie und von daher sicherlich als Einstieg in sein Werk geeignet. Andere Bücher - wie bspw. "Empörung" oder "Jedermann" - habe ich jedoch als zugänglicher empfunden und damit sind sie vielleicht auch etwas einstiegsfreundlicher für einen Roth-Neuling. :wave

  • @ buzzaldrin


    Uups, mir war gar nicht klar, dass es sich bei "Der Ghost Writer" um eine Trilogie handelt! :wow Da ich mich erstmal langsam an den Schreibstil von Roth herantasten will, ist ein für sich allein stehender Roman für den Anfang wahrscheinlich sinnvoller. Ich werde es dann mal mit "Jedermann" versuchen, das Buch klingt wirklich interessant!


    Vielen Dank für deine Hilfe! :-)

  • Zitat

    Original von Mrs Bean
    Uups, mir war gar nicht klar, dass es sich bei "Der Ghost Writer" um eine Trilogie handelt! :wow Da ich mich erstmal langsam an den Schreibstil von Roth herantasten will, ist ein für sich allein stehender Roman für den Anfang wahrscheinlich sinnvoller. Ich werde es dann mal mit "Jedermann" versuchen, das Buch klingt wirklich interessant!


    Vielen Dank für deine Hilfe! :-)


    Eine gute Entscheidung, denke ich. :-) Ich wünsche dir viel Spaß mit "Jedermann" und bin schon gespannt, wie es dir gefallen wird.

  • Zitat

    Original von Gummibärchen
    Dass du ihn magst, hab ich mitgekriegt. Darum dachte ich auch, das ist mir erstmal zu hoch :lache


    Aber nachdem ich schicksalsmäßig beim Bücherflohmarkt an "Portnoys Beschwerden" kam, werd ich mich an den Mann wagen. Wenn ich wieder etwas mehr Zeit habe ;-)



    Von diesem Buch ist übrigens jüngst eine neue Übersetzung erschienen!

  • 21,50€? :yikes


    Ich habe für meine Ausgabe 1€ bezahlt. Gut, der Schutzumschlag fehlt, aber das juckt mich nicht sonderlich. Für 21,50 hätte ich es nicht mal in die Hand genommen, fürchte ich. Aber dank Flohmarkt komm ich auch in den Genuss :-]


    Edit: Ich habe so eben einen Blick in das Buch bei Amazon geworfen und dann die Übersetzung mit meinem Buch verglichen. Ich frage mich gerade, ob man ein Buch anders wahrnimmt, empfindet und evlt. bewertet, wenn die Übersetzung ganz anders klingt. Im Englischen bleibt es ja immer gleich.

    With love in your eyes and a flame in your heart you're gonna find yourself some resolution.


    *Bestellungen bei Amazon bitte über Forumlinks (s. Eulen-Startseite) tätigen, um so das Forum zu unterstützen.*

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Gummibärchen ()

  • Zitat

    Original von Foer
    Das "Problem" bei der älteren Ausgabe ist, dass gerade die jüdischen Begriffe nicht so gut übersetzt wurden, aber denke die alte Ausgabe ist genauso gut!


    Was meinst du mit "nicht so gut"? :gruebel

    With love in your eyes and a flame in your heart you're gonna find yourself some resolution.


    *Bestellungen bei Amazon bitte über Forumlinks (s. Eulen-Startseite) tätigen, um so das Forum zu unterstützen.*

  • Zitat

    Original von Foer
    Das Buch kam glaube schon in den 70er raus? Anscheinend hat man sich in dieser Zeit etwas schwer getan jüdische Begriffe/ Ausdrücke, bspw. "koscher" zu übersetzen/ zu erklären...


    "Koscher" wird doch heute auch nicht übersetzt oder steh ich grad voll auf dem Schlauch? :gruebel


    Ich hab mal kurz geguckt - es sind in meinem Buch einige kursiv gedruckte Wörter, die jüdisch aussehen. Allerdings sind diese auf den Paar Seiten, die ich bis jetzt bei Amazon angeguckt habe, auch. Da fällt mir jetzt kein Unterschied auf. Allerdings ist schon der erste Satz in der neuen Übersetzung etwas anders. Vielleicht liest sich das leichter, wer weiß. Ist mir aber auch egal. Da ich für das Buch nun mal nicht 21,90€ ausgegeben hätte und meinen Kauf in vielerlei Hinsicht als Glückskauf empfinde (ich wusste beim Kauf ja nicht mal, dass es der Philip Roth ist), geht das schon in Ordnung. Wenn da unbekannte Begriffe auftauchen, hab ich ja noch Onkel Google. :grin

    With love in your eyes and a flame in your heart you're gonna find yourself some resolution.


    *Bestellungen bei Amazon bitte über Forumlinks (s. Eulen-Startseite) tätigen, um so das Forum zu unterstützen.*

  • Ich habe ja auch geschrieben, dass die ältere Ausgabe sicher genauso gut ist!


    Ich hatte eben nur Denis Scheck gesehen und dadurch erfahren, dass es eine neue Übersetzung gibt. In keinster Weise wollte ich dich von deiner Ausgabe abbringen, warum auch??