Tolkiens Werke (total verwirrt bin)

  • so ich habe jetz schon einige tolkien werke in meinem besitz und auf der wunschliste
    meine frage ist jetzt, gibts noch mehr? in welcher reinfolge sollte man sie lesen und welche ausgaben sind die besten?



    schon gelesen:
    Der kleine Hobbit
    Das Silmarillion


    aufem sub:
    Der Herr der Ringe Die Gefährten
    Tolkien Der Herr der Ringe Die zwei Türme
    Tolkien Der Herr der Ringe Die Rückkehr des Königs
    Tolkien Fabelhafte Geschichten


    auf der wunschliste:
    Nachrichten aus Mittelerde
    Briefe vom Weihnachtsmann
    Die Abenteuer des Tom Bombadil und andere Gedichte aus dem Roten Buch
    Gute Drachen sind rar Drei Aufsätze
    Roverandom
    Herr Glück

  • Wikipedia hat zumindest schon mal eine Auflistung all seiner Werke; ich bezweifele, dass die alle übersetzt wurden. Den kleinen Hobbit würde ich vor dem Herr der Ringe lesen - andersrum ist es aber auch nicht dramatisch.

  • Ich habe den kleinen Hobbit nach der Trilogie gelesen.
    Weil ich an Herr der Ringe auch nur durch Zufall gekommen bin, den kleinen Hobbit habe ich dann nachgeschoben.


    Roverandom habe ich als Hörspiel gehört- fande ich sehr süß.
    Das Silmarillion und Nachrichten aus Mittelerde habe ich zwar zu Hause (habe ich nachträglich geschenkt bekommen) aber auch nur angelesen.
    Hat mich beides nicht gefesselt.

  • Also, da Du "Der Hobbit" und das Silmarillion schon gelesen hast, würde ich jetzt erst mal "Herr der Ringe" lesen und dann weitergucken.


    Alles andere, was es dann noch gibt, sind einzelne Geschichten, die teilweise von Tolkiens Sohn zusammengesammelt und nach J.R.R. Tolkiens Tod erst rausgebracht wurden. Kann man lesen, wenn man noch nicht genug von Mittelerde hat, muss man aber meiner Meinung nach nicht.


    Als Reihenfolge für Leute, die noch gar nichts von Tolkien gelesen haben, würde ich vorschlagen:


    "Der Hobbit"
    "Der Herr der Ringe - Die Gefährten"
    "Der Herr der Ringe - Die zwei Türme"
    "Der Herr der Ringe - Die Rückkehr des Königs"


    Dann das Silmarillion, das spielt zwar chronologisch lange vor dem Hobbit, ist aber eher eine Sammlung von Mythen über Mittelerde, an der man sich daran echt die Zähne ausbeissen kann.


    Von "Herr der Ringe" gibt es zwei Übersetzungen und ich persönlich finde die von Carroux besser als die von Krege und das englische Original am allerbesten, aber da gibt es 100.000 Diskussionen zu. Hier zum Beispiel.

  • ok sorry wegen dem falschen einordnen. ich habe zufällig die Carroux übersetzung.


    hab vergessen zu erwähnen das ich noch die kinder hurins habe.


    die sachen die sein sohn herausgebracht hat, hat ja trodzdem irgendwann tolkien selbst geschrieben deswegen... nein hab noch nicht genug von mittelerde :grin

  • Vielleicht sind meine 2 Cents dazu Dir ja ein wenig hilfreich:


    Als leidlicher Tolkien-Fan und Leser der Carroux-Übersetzung vom HdR und stolzer Besitzer des Vorworts von Tolkien selbst, hat er mit dem Hobbit und dem HdR einfach Märchen geschrieben, gedacht wohl für seine Kinder...mit der vermutlichen Moral: "Wenn alle Mäuse pfiffig zusammenhalten, können sie sogar die größte Katze besiegen." ... dabei kamen, heute würde man sagen all age Fantasyromane zustande und Tolkien erhielt von den Lesern eine wahre Flut von Leserbriefen, die meist den Tenor hatten: "Viel zu kurz. Wie kam es denn, dass...und weshalb war da der und der König...warum verlassen die Elben Mittelerde...usw. usf."


    Tolkien WOLLTE wohl alle vorherigen Geschichten noch nachliefern, aber dazu war leider dann seine eigene Lebenszeit zu kurz bemessen.


    Wenn Du die Starwars-Filme kennst: so ähnlich muß man sich das wohl auch vorstellen: erst die beiden Hauptfilme und danach, wie alles dazu kam.


    Oder auch: Hobbit und HdR ist der Hauptkorridor, alles andere sind die Türen, die wieder zu weiteren Räumen führen.


    :wave
    Ikarus

  • Ich kämpf mich grad durch "History of Middle Earth" Die ersten beiden gibt es ja auf deutsch, das Buch der verschollenen Geschichten Band 1 und 2 im moment bei "The lost road and other writings" Ich finde es extrem anstrengend die Bücher zu lesen, aber ich habe sonst schon alles um Mittelerde gelesen und das fehlt noch. Ich find es nur schade das der Rest gar nicht mehr übersetzt werden soll, so müssen wir armen Deutschen uns durch die englischen Bücher wälzen :lache Ich les extrem gern englisch, aber Tolkien hat einen Stil an sich der ziemlich anstrengend zu verstehen ist finde ich.

    Ich wünschte mir an meinem eigenem Grab stehen zu können, nur um die Trauernden zu fragen wo sie in meinem Leben waren


    Gelesene Bücher 2011: 14


    /Buchkaufverbot/

  • Also, auf deutsch gibt es von Tolkiens Mittelerde-Werken:


    - Der (kleine) Hobbit
    - Der Herr der Ringe 1-3
    - Das Silmarillion
    - Nachrichten aus Mittelerde
    - Die Kinder Húrins
    - Die Abenteuer des Tom Bombadil und andere Gedichte aus dem Roten Buch
    - Das Buch der Verschollenen Geschichten 1-2


    Bisher nicht auf deutsch:
    History of Middle-earth 3-12


    Bücher von Tolkien, die nicht in Mittelerde spielen:
    - Briefe vom Weihnachtsmann
    - Bauer Giles von Ham
    - Blatt vom Tüftler
    - Herr Glück
    - Der Schmied von Großholzingen
    - Roverandom
    Von denen gibt es auch Sammelbände (Baum und Blatt, Fabelhafte Geschichten)


    Sammlungen von Aufsätzen:
    - Gute Drachen sind rar
    - Die Ungeheuer und ihre Kritiker


    Schau auch mal hier, ich bin mir jetzt nicht ganz sicher ob ich alles hab, es gibt so viel von Tolkien: http://www.tolkien-buecher.de/

    Warum gibt es nicht nur die Berge, sondern auch Wälder und Flüsse und Seen? Alles hat seinen Wert für die Welt - nur ist es manchmal schwer, ihn zu erkennen. (Kai Meyer: Seide und Schwert)


    SuB: 8

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Snowy ()

  • Ich würde dir auch erstmal dazu raten, den Herrn der Ringe zu lesen (die Reihenfolge dürfte ja inzwischen Allgemeinwissen sein).
    Alle anderen Mittelerde-Bücher die ich bisher gelesen habe (Das Silmarillion, Tuor und seine Ankunft in Gondolin, Hurins Kinder, Feanors Fluch) sind eher ziemlich speziell und gefallen meiner Erfahrung nach nur Leuten, die den Herrn der Ringe verschlungen haben.

  • Ich fand es sehr gut erst den Hobbit zu lesen, dort wird man schonmal an Tolkiens speziellen Stil herangeführt, sonst hätte ich Herr der Ringe auch wieder abgebrochen, aber so war ich seine Schreiweise schon gewohnt.

    Ich wünschte mir an meinem eigenem Grab stehen zu können, nur um die Trauernden zu fragen wo sie in meinem Leben waren


    Gelesene Bücher 2011: 14


    /Buchkaufverbot/

  • Ich wollte doch nur mal kurz in den Thread rein schauen... und was passiert? Ich habe wieder neue Bücher auf der Wunschliste... so ein Mist.
    Ist es sicher, dass die weiteren 10 Bände von History of Middle-earth nicht übersetzte werden??? Ich kann nicht auf englisch lesen und ich will auch nicht... das wäre dann total schade.

    :wave Gruß Dany


    Die Wirklichkeit ist etwas für Leute, die mit Büchern nicht zurechtkommen.
    Leserweisheit

  • Zitat

    Original von Dany-Maus1986
    Ich wollte doch nur mal kurz in den Thread rein schauen... und was passiert? Ich habe wieder neue Bücher auf der Wunschliste... so ein Mist.
    Ist es sicher, dass die weiteren 10 Bände von History of Middle-earth nicht übersetzte werden??? Ich kann nicht auf englisch lesen und ich will auch nicht... das wäre dann total schade.


    Wollen Tolkiens Erben nicht noch ein wenig mehr Kohle an der Fantasie ihres Vaters verdienen?


    Ich wette, die werden nicht nur ins Deutsch übersetzt.

  • Das wär nicht schlecht, aber soweit ich weiß nur Band 1 und 2, aber wenn einer was anderes weiß bitte her damit, ich würd sie auch lieber auf deutsch lesen :grin

    Ich wünschte mir an meinem eigenem Grab stehen zu können, nur um die Trauernden zu fragen wo sie in meinem Leben waren


    Gelesene Bücher 2011: 14


    /Buchkaufverbot/

  • Zitat

    Original von Dany-Maus1986
    Ist es sicher, dass die weiteren 10 Bände von History of Middle-earth nicht übersetzte werden???


    Ich denke schon. In einem anderen Forum hat mal jemand beim deutschen Verlag nach Übersetzungen gefragt, und die Antwort war, dass Tolkiens Sohn die Rechte für eine Übersetzung nicht vergeben will.


    Ich selber habe angefangen, alle Tolkien-Bücher auf englisch zu kaufen (angefangen mit dem Hobbit, der am einfachsten zu lesen ist), damit ich mich an Tolkiens Stil gewöhnen und die History of Middle-earth auf englisch lesen kann.


    EDIT: Wenn es jemanden interessiert, hier ist eine Zusammenfassung: History of Middle-earth

    Warum gibt es nicht nur die Berge, sondern auch Wälder und Flüsse und Seen? Alles hat seinen Wert für die Welt - nur ist es manchmal schwer, ihn zu erkennen. (Kai Meyer: Seide und Schwert)


    SuB: 8

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Snowy ()

  • So ähnlich habe ich das auch gelesen, aber eigentlich entgeht ihm ja so ziemlich viel Geld, hier in Deutschland gibt es ja genug Tolkien Freunde die sich sicher auf dafür interessieren würden :gruebel

    Ich wünschte mir an meinem eigenem Grab stehen zu können, nur um die Trauernden zu fragen wo sie in meinem Leben waren


    Gelesene Bücher 2011: 14


    /Buchkaufverbot/