Hier kann zum 1. Tag geschrieben werden.
'Der Name der Rose' - Erster Tag
-
-
Hallo,
da es heute losgeht kann ich ja zugeben, dass ich schon seit ein paar Tagen lese. Ich bin jetzt beim 1. Tag / Nach Nona. Das bisher beschriebene ist extrem ausführlicher als im Film, den ich schon öfters gesehen habe. Es fällt mir gar nicht leicht, wenn ich von Bruder William lese, ihn mir nicht als Sean Connery vorzustellen
Es macht Spass dieses Buch zu lesen. Viel flüssiger und eindringlicher geschrieben als 'Das F. Pendel' , das ich bisher 3-mal angefangen und nie zu Ende gelesen habe
In der SZ-Ausgabe ist im Anhang ein Plan des Klosters und die meisten Latein-Stellen sind dort übersetzt.
Ich bin gespannt was ihr so darüber schreibt.
LG
yan xing -
guckt.. bin doch nicht die einzigste die schon angefangen hat.
ich finde die langen absetze teilweits unübersichtlich.
die langen sätze jedoch iritieren mich weniger.bin schon bei tag 2 bald 3.
-
...ja, ist teilweise schon heftig.
Ein Absatz (S. 63 - Doch während meine Seele...)geht über satte drei Seiten. Da muss man schon aufpassen, dass das Auge nicht 'abrutscht'
-
Im Gegensatz zu einem anderen Buch, das ich vor kurzem zu lesen begonnen habe, und es beiseite gelegt habe, stören mich hier die langen Sätze nicht. Ich habe jedoch zum Teil Mühe mit den wirklich ausführlichen Beschreibungen. Vor allem während des ersten Tages kommt das sehr oft vor. Am zweiten Tag bessert es zum Glück und die Sache wird spannender.
-
Das verstehe ich nicht, weshalb man die Beschreibungen als langweilig empfinden kann. Ich jedenfalls habe gerade am Anfang, als die Abtei beim Näherkommen so stimmungsvoll beschrieben wird, das Bild direkt vor Augen und ein leichtes gruseliges Gefühl beschleicht mich dabei. Gerade die Stimmung selbst ist doch schon anregend. Irgendwie vergleichbar mit den Beschreibungen der alten englischen Herrenhäuser, in denen ein Krimi spielt. Von Langeweile ist da keine Spur.
-
Ich bin jetzt am ersten Tag kurz vor Nona...Seite 100 !
Ich hatte anfangs schon meine Schwierigkeiten reinzukommen und da ich nicht des Lateinischen mächtig bin und manche Begriffe nur mit Mühe und einem Deutsch-Wörterbuch identifizieren kann (wer weiss denn schon auf Anhieb was ein Rubrikator ist.... also, ich bis vor 10 minuten nicht. Tja... Lesen bildet !)... ist das manchmal schon mühselig. Die Beschreibung des Kirchenportals und Adsons Visionen empfand ich auch sehr verwirrend.
Soll aber jetzt nicht bedeuten, dass mir das Buch missfällt... im Gegenteil. Die Geschichte beginnt mich in ihren Bann zu ziehen und ich freue mich gleich weiterlesen zu können.
Ausserdem ist dieses Buch sehr lehrreich; Erfahren wir doch von der potenzsteigernden Wirkung der Zwiebel und der teuflischen, wollüstigen Verderbtheit des Weibes...
GastRedner - die mittelalterliche Sherlock Holmes Brille putz
EDIT: Ich wette ja, dass der Adlatus des Biblithekarius und der verstorbene Mönch ein Verhältnis hatten
-
So, ich habe auch mit dem Lesen angefangen und bin heute einschließlich der beiden Prologe ("Natürlich, eine alte Handschrift" verstehe ich auch als eine Art Prolog) auf Seite 58 gelandet. (Das ist in der dtv-Taschenbuchausgabe von 1996 das Ende des Kapitels: Erster Tag - Tertia.
Den Text, den ich eben geschrieben hatte, habe ich versiebt, da mein Browser meinte, er müsse sich mal eben beenden und ich habe dämlicher Weise nicht erst in Word meine Gedanken verewigt. (Blöd!!!):cry
Nuja, jetzt krieg ich die nicht mehr so schön zusammen. Ich versuchs morgen noch einmal.Nur soviel jetzt noch:
Folgender Satz ist Klasse, den muss man sich mal richtig auf der Zunge zergehen lassen:
" Der geneigte Leser möge bedenken: was er vor sich hat, ist die deutsche Übersetzung meiner italienischen Fassung einer obskuren neugotisch-französischen Version einer im 17. Jh. gedruckten Ausgabe eines im 14. Jh. von einem deutschen Mönch auf lateinisch verfassten Textes."Bis morgen dann
-
Hi zusammen!
William hat mich auch stark an Sherlock Holmes erinnert, eine ähnliche Schlussfolgerungstechnik, was seine "Vorhersage" in Bezug auf das Pferd betrifft (bei meiner dtv-Ausgabe auf Seite 37/Abschnitt PRIMA).
Ein interessanter Unterschied ist der bewusste Einbezug der Intuition, also eine Erweiterung von Sherlock Holmes, der nur von der Logik (inkl. der Menschenkenntnis) ausgeht.
Bis später, Ivy
-
Zitat
Original von katharina
Folgender Satz ist Klasse, den muss man sich mal richtig auf der Zunge zergehen lassen:
" Der geneigte Leser möge bedenken: was er vor sich hat, ist die deutsche Übersetzung meiner italienischen Fassung einer obskuren neugotisch-französischen Version einer im 17. Jh. gedruckten Ausgabe eines im 14. Jh. von einem deutschen Mönch auf lateinisch verfassten Textes."Klingt nach einer Zusammenbauanleitung von Ikea.
-
Zitat
Klingt nach einer Zusammenbauanleitung von Ikea.
Den sollten wir vielleicht an die IkEA weiterleiten :-)))
Was die Beschreibungen betrifft, ich habe im Moment noch etwas Mühe mit meiner Konzentration. Meine OP ist erst fünf Wochen her und die Narkose dauerte doch über fünf Stunden. Ich hoffe, es wird bald besser, Übung macht den Meister.
-
Fein ihr habt also begonnen und ich mische dann mal mit......
Also ich empfand die sehr detaillierten Beschreibungen manchmal auch als störend, natürlich weckt es eine gewissen Stimmung, allerdings finde ich daß bei einem Buch auch ein gewisser Raum für die Fantasei eingeräumt werden sollte und der fehlt mir bei diesen bis ins letzte Detail gehenden Beschreibungen.
Das Latein hat mir weniger Mühe bereitet, aber ich hab ja auch 5 jahre davon in der Schule genossen
-
Na, wer wirde sich denn gleich übergeben... obwohl, wenn ich da an meine Französich Stunden denke.
Nimmt jmd. meine Wette an ?
-
Hi GastRedner,
es wäre unfair die Wette an oder nicht anzunehmen. Hab den Film schon gesehen
-
Gastredner
Ich würde ja wetten, aber ich hab das Buch schon durch
-
-
Hi leuts,
wollte mich nur kurz melden - hab auch endlich angefangen, bin aber noch nicht recht weit... die Anfangssequenzen fand ich recht gut.
Auch die Einführung.. aber leider konnte ich mir bisher so unter dem Kloster noch nicht wirklich was Gutes vorstellen... (liegt wohl daran, dass mir das räumliche Denkvermögen fehlt.. :lache)lg, kathrin
-
Ich stecke derzeit auf Seite 125 ...
-
Zitat
Original von GastRedner
Ich hatte anfangs schon meine Schwierigkeiten reinzukommen und da ich nicht des Lateinischen mächtig bin und manche Begriffe nur mit Mühe und einem Deutsch-Wörterbuch identifizieren kann (wer weiss denn schon auf Anhieb was ein Rubrikator ist.... also, ich bis vor 10 minuten nicht. Tja... Lesen bildet !)... ist das manchmal schon mühselig. Die Beschreibung des Kirchenportals und Adsons Visionen empfand ich auch sehr verwirrend.
Ich bin in der glücklichen Lage, das Buch vom Verlag der Süddeutschen Zeitung zu haben. Da gibt es einen Plan des Klosters (das übrigens in Österreich wirklich existiert) und alle lateinischen Sätze sind im Anhang übersetzt. Ich wäre sonst aufgeschmissen.
Ich bin mitten im zweiten Tag und die Dialoge sind recht interessant. Mehr wird hier noch nicht verraten.
-
Zitat
Original von Evelyne Marti
William hat mich auch stark an Sherlock Holmes erinnert, eine ähnliche Schlussfolgerungstechnik, was seine "Vorhersage" in Bezug auf das Pferd betrifft (bei meiner dtv-Ausgabe auf Seite 37/Abschnitt PRIMA).
Ja, das mit dem Holmes-Effekt hat Eco bestimmt bewusst eingesetzt.
Sieht man schon an den Anspieleungen bei der Namensgebung William von Baskerville (Der Hund von Baskerville) und Adson (Dr. Watson) Melk.