Harry Potter

  • Danke Delfin


    Binchen:


    Ach so... stimmt Verschlag würde besser passen, aber wie gesagt ich bin nun gespannt auf die englischen Versionen.... schielt zu Tarzan und weist noch mal lautstark auf ihren nahenden Geburtstag hin :lache

  • Zitat

    Original von Babyjane
    Wendy:
    Wie sieht das mit dem potter auf Französisch aus? Ist er leicht verständlich oder doch sprachlich anspruchsvoll? Hab da nämlich nur ganz rudimentäre Kenntnisse(meine Mutter hat als wir klein waren immer Französisch mit uns gesprochen und ein Jahr in der Schule hab ich gehabt, ich verstehe es kann mich aber nur schwer selbst ausdrücken), aber würde die gern auffrischen.... meinst du das bringt was? Oder lieber erst nochmal schnell einen kleinen French-Kursus?


    Hm, na ja, so war's nicht besonders schwer (ich lerne seit 4 Jahren Französisch und bin mit den Vokabeln eigentlich gut zurecht gekommen) - bis auf das "Fachvokabular", sag ich mal, wie Zauberstab, fliegender Besen, Kessel, Verteidigung gegen die dunklen Künste, etc. aber das kriegst du auch mit, womit was gemeint ist.


    Zauberstab heißt übrigens "baguette magique" - was mich immer köstlich amüsiert hat, weil ich mir Harry mit einem funkelnden Baguette in der Hand vorgestellt habe :lache.

  • Wir hatten vor 2 Jahren meine Freundin in der Bretagne besucht. Ihr Tochter hatte gerade einen Buchbericht zu HP geschrieben. Ich hatte es mir angeschaut und etwas angelesen und musste doch ein paar Mal ueberlegen wie Hogwarts etc. ins franzoesische umgesetzt waren.


    Bei "baguette magique" musste ich auch grinsen :-)


    Hmmm, vielleicht waere das was fuer mich um mein franzoesisch etwas aufzupolieren. Die franzoesische Fassung ist hier ja sehr leicht in der Buecherei zu finden. (die englischen haben wir alle hier)

    Gruss aus Calgary, Canada
    Beatrix


    "Well behaved women rarely make history" -- Laura Thatcher Ulrich

  • ich lach mich tot.... allein dafür würde es sich lohnen.... naja antesten kann ich es ja mal..... sonst wird es halt bei Ebay oder hier wieder verschleudert....

  • Mir gefielen die Bücher in Englisch besser als auf n Deutsch, war weniger zu lesen:chen
    Mich würde es aber mal interessieren, wie die Franzosen das mit dem Akzent machen (Band 4, Fleur Delacour). Haben da mdie englisch sprchenden einen Akzent, oder wie läuft das??:P

    Du mögest arm sein an Unglück und reich sein an Segen, langsam im Zorn, schnell in der Freundschaft. Doch ob arm oder reich, langsam oder schnell, nur das Glück sei dein Begleiter von heute an
    Irisch

  • Ich bin ein großer Fan der Harry´s :-)


    Ich habe Band 1-4 auf deutsch und englisch gelesen und Band 5 nur auf englisch.


    Ich finde, die Bücher sind auf jeden Fall auch etwas für Erwachsene.
    Meiner Meinung nach ist es ab Band 2 sowieso erst ab ca. 12 Jahren zu empfehlen.


    Auf englisch gefallen mir die Bücher viel besser!
    Der Humor kommt viel besser rüber, vorallem bei Fred und George Weasley merkt man das gut.


    Ich werde die zukünftigen Bücher auch nur noch im Original lesen.

    "Bücher müssen schwer sein, weil die ganze Welt in ihnen steckt."
    Cornelia Funke - Tintenherz

  • Ich habe Teil 1,2 und 4 gelesen. Den 3. Teil hatte ich als Hörbuch.


    Jetzt werde ich den 5. Band in Angriff nehmen und zwar auf Englisch. Wie macht Ihr das: schlagt Ihr jedes Wort nach, was Ihr nicht versteht, um in den vollen Genuß jeglicher Bedeutung zu kommen (nicht, daß einem hinterher doch wichtige Details fehlen) oder lest Ihr drüber weg, um den Lesefluß nicht zu unterbrechen?

    ... oder könnt Ihr alle so gut Englisch, daß Ihr alles versteht!?!

  • Hallo Skorpion,


    ich kann nicht soo gut übersetzten, dass ich alles verstehe, aber ich habe nicht jedes Wort nachgeschlagen. Das meiste verstand sich bei mir von selbst. Mein Lieblingstest ist der: Wo tritt der Wasserski-Fahrende-Wellensittich auf *g* - Ich hatte Glück, weil ich die Vokabel für Wellensittich kannte.


    aber auch der Slang von Hagrid ist verstehbar, wenn auch nicht bis ins Detail. Und wie oben schon gesagt - Die Weasley-Zwillinge sind auf Englisch noch besser.


    Ich hatte Mut zur Lücke - denn sonst hätte mir das Lesen nicht so viel Spaß gemacht. Das Kontrollprogramm - Die Hörcds von Rufus Beck gelesen, haben mir gezeigt, dass ich fast alles richtig interpretiert hatte. Und dass ein Hortensienbusch nicht ein Hibiskus ist - na gut - das fand ich jetzt nicht wirklich wichtig. *g*


    Ich werde zumindest bei den nächsten beiden Büchern auf die deutsche Übersetzung verzichten - egal wie schön so eine Reihe im Regal aussieht, denn die deutschen Bücher haben den netteren Harry - zumindest als Bild.


    Nur Mut - ich denke über so ein Buch gelingt einem der Zugriff auf das englische Lesen.

    Binchen
    :write
    Kein Lesen ist der Mühe wert, wenn es nicht unterhält. (William Somerset Maugham) ;-)

  • Zitat

    Original von skorpion
    Ich habe Teil 1,2 und 4 gelesen. Den 3. Teil hatte ich als Hörbuch.


    Jetzt werde ich den 5. Band in Angriff nehmen und zwar auf Englisch. Wie macht Ihr das: schlagt Ihr jedes Wort nach, was Ihr nicht versteht, um in den vollen Genuß jeglicher Bedeutung zu kommen (nicht, daß einem hinterher doch wichtige Details fehlen) oder lest Ihr drüber weg, um den Lesefluß nicht zu unterbrechen?

    ... oder könnt Ihr alle so gut Englisch, daß Ihr alles versteht!?!


    Also ich kann ziemlich gut Englisch, aber ich habe mir damals das "Zauberwörterbuch" von Langenscheidt dazu gekauft.....das ist wirklich gut!


    Dort steht auch zu manchen Begriffen ausführliche Erklärungen.


    Aber man muß auch nicht alle Wörter, die man nicht kennt, unbedingt nachschlagen....vieles ergibt sich auch aus dem Zusammenhang.

    "Bücher müssen schwer sein, weil die ganze Welt in ihnen steckt."
    Cornelia Funke - Tintenherz

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Kiwi ()

  • Also ich hab irgendwann mal angefangen den ersten Band zu lesen, hatte damals aber irgendwie nicht mehr die Muse dazu. Irgendwann will ich nochmal alle Bände lesen, in diesem Fall voraussichtlich auf Englisch nochmal komplett neu anfangen...

  • für die Englisch-Orgie hab ich vorgesorgt und als die bei amazon im Angebot waren zugeschlagen Band 1-4 für je 7,50 Euro TB in englisch.

    Binchen
    :write
    Kein Lesen ist der Mühe wert, wenn es nicht unterhält. (William Somerset Maugham) ;-)

  • Ich bin 28 (ob ich damit erwachsen bin...müssen andere entscheiden :grin) und habe alle 5 Bücher auf Englisch verschlungen. Auch wenn das Prinzip recht simpel ist und das Thema "Gut gegen Böse" eigentlich von Buch zu Buch nur variiert, finde ich es dennoch sehr gut geschrieben. Rowling ist meiner Meinung nach eine exzellente Geschichtenerzählerin.

  • Was denkt ihr, die ihr schon die fünf Bände gelesen habt. Hätte Rowling einen ähnlichen Erfolg gehabt, wenn sie nicht "Stein der Weisen" als ersten Band veröffentlicht hätte, sondern eine der anderen Geschichten (natürlich mit einem Anfang, dass man versteht, worum es geht)...


    Weil ich denke schon, dass die Reihe ein wenig vom Hype der Anfangszeit lebt, oder? Das kann man natürlich der Autorin nicht übel nehmen und letztendlich steht meine "Behauptung" natürlich auf sehr wackeligen Füßen, da ich selbst den ersten Band nur zu etwa 3/4 gelesen habe (wird aber so bald wie möglich nachgeholt)...

  • ... Ich hab Harry 1999 entdeckt. Gerade war Band 3 erschienen, mein Lieblingsband übrigens, und von Hype war noch nicht ganz so viel die Rede.


    Mich hat der Anfang gleich fasziniert - Albous Dumbledore mit seinem Laternenausknipser, die Katze, die die Straßenschilder las ... Die Eulen und die Umhänge - und nicht zuletzt Mr. Dursley ...


    ich war von Seite 2-3 an gefangen - und das hat zwar mit Band 5 etwas nachgelassen - Wie gesagt, das Highlight ist Band 3, aber die Faszination, was die Frau sich alles einfallen lässt - die ist immer noch da.

    Binchen
    :write
    Kein Lesen ist der Mühe wert, wenn es nicht unterhält. (William Somerset Maugham) ;-)

  • Zitat

    Original von Windhauch
    Was denkt ihr, die ihr schon die fünf Bände gelesen habt. Hätte Rowling einen ähnlichen Erfolg gehabt, wenn sie nicht "Stein der Weisen" als ersten Band veröffentlicht hätte, sondern eine der anderen Geschichten (natürlich mit einem Anfang, dass man versteht, worum es geht)...


    ..


    Hmmm....ich glaube nicht, daß sie mit einem anderen Buch hätte anfangen können.
    Denn die Bücher sind ja schon chronologisch aufgebaut.


    Aber selbst wenn die Thematik im ersten Buch eine andere gewesen wäre, hätte sie bestimmt genauso viel Erfolg gehabt.

    "Bücher müssen schwer sein, weil die ganze Welt in ihnen steckt."
    Cornelia Funke - Tintenherz

  • Ja, das meinte ich quasi... hab mich wohl nicht so glücklich ausgedrückt... Ist natürlich klar, dass man die Reihenfolge nicht einfach durcheinander bringen kann, so wie sie jetzt ist, denn dann wäre die Chronologie natürlich gestört...


    Ich hätte meine Frage vielleicht eher so formulieren sollen: War das erste H.P.-Buch so genial, dass es den Erfolg der Reihe erklärt (in diesem Fall wären die anderen Bücher zwar auch gut, aber vielleicht nicht mehr genial), oder sind alle Bücher so gleich genial geschrieben, dass theoretisch auch am Anfang ein anderes Buch hätte stehen können...


    Man hört ja häufiger mal von Autoren, deren Anfangswerk genial war und der Rest dann nur noch so vor sich hin plätscherte...

  • Ich sehe bei den vier Büchern eher sogar noch eine Steigerung, der 1. und 2. Band ist noch "Kinderkram" und so allmählich wird es immer heftiger.
    Wobei der 4. Teil eigentlich zu 3/4 nicht ganz sooo spektakulär ist, dann aber am Ende umso heftiger abgeht (danach konnte ich NICHT direkt ein anderes Buch weiterlesen).
    Oooh, kann es kaum erwarten, bis der 5. Band bei mir eintrifft!


    Melanie, im neu erweckten HP-Fieber ;-)