@ Gummi
Ich bin mit dem Dsch... auch nicht so zufrieden, ein französisches J halt...
@ Iszla lachst du etwas über diesen unheimlich kreativen Namen?
@ Gummi
Ich bin mit dem Dsch... auch nicht so zufrieden, ein französisches J halt...
@ Iszla lachst du etwas über diesen unheimlich kreativen Namen?
ZitatOriginal von Babyjane
@ Gummi
Ich bin mit dem Dsch... auch nicht so zufrieden, ein französisches J halt...
Ich schätze, dann wird es schon das sein, was ich meine.
Ich? Um Himmels Willen, nein, wie käme ich denn dazu!
Aber wie nennt ihr euer Unfallkind, wenn es ein Mädchen wird?
Friedefürstin... ist doch klar.
Ich geh mich mal 'ne Runde auf dem Boden kugeln, bin bald wieder da ...
Gummibärchen : Google doch mal das Lied "Janine" von Bushido. Ich glaube, da ist es richtig ausgesprochen (wenn BJ nicht doch noch ein Veto einlegt :grin).
Wenn man sich die letzten Seiten hier durchliest, bekommt man Bauchschmerzen von vielem Lachen.
Ich würde Janine so aussprechen
Djanine
Vingela macht es richtig und Bushido macht es zumindest beim ersten Mal fast richtig, ein bißchen weniger sch, danach mußte ich aus machen, sonst hätte ich gekotzt...
ZitatOriginal von vingela
Ich würde Janine so aussprechen
Djanine
Ich würde Janine so aussprechen:
Chaniiiin
ZitatOriginal von Eddie Poe
Gummibärchen : Google doch mal das Lied "Janine" von Bushido. Ich glaube, da ist es richtig ausgesprochen (wenn BJ nicht doch noch ein Veto einlegt :grin).
Es ist schon Jahre her, wo ich das Lied gehört habe (damals hab ich es immer ausgemacht, weil ich es zwar vom Text her noch zu den besseren Liedern zählte, aber diesen Assiakzent nicht hören konnte - lang ist's her, wie man gemerkt haben könnte :lache), aber ich hätte gedacht, dass Bushidos "Janine" ist nicht richtig. Und "Djanine" irritiert mich ja schon, ist fast das gleiche wie "Dschanine" Oder sprichst du das "j" hinter dem "D" normal aus? Dann käme das halbwegs hin, was ich denke, aber klingt immer noch komisch. Ich hab übrigens bei slowakisch-französischer Aussprache geguckt und das "je" und "ja" steht dort so ausgesprochen, wie ich es meinte - diese Buchstabenkombi find ich halt im Deutschen nicht, daher kann ich das schwer schreiben. Wir müssten das mal "live" üben
Edit: Ich habe mir jetzt bei Babelland paar französische Aussprachen angehört. Leider geht ausgerechnet das Gespräch, wo "Janine" vorkommt, bei mir nicht. Aber "je" und "ja" und Kombis damit gingen und es klingt schon so, wie ich annahm. Nicht ganz nach Bushido
Wiki sagt: Die Aussprache kann wie beim Namen Jan erfolgen. Alternativ spricht man den Namen mit weichem J am Wortanfang aus. (Vgl. Gelee)
Ich finde das "Gelee" als Beispiel passt, das sollten doch wohl alle mit einem weichen, französischem "J" und nicht mit "Sch" aussprechen. Das hat eben auch ein eigenes phonetisches Symbol, ist also vom "Sch" ganz klar zu unterscheiden und kommt auch dem "Dsch" nicht nahe.
ZitatOriginal von Zimööönchen
Wiki sagt: Die Aussprache kann wie beim Namen Jan erfolgen. Alternativ spricht man den Namen mit weichem J am Wortanfang aus. (Vgl. Gelee)
Ich finde das "Gelee" als Beispiel passt, das sollten doch wohl alle mit einem weichen, französischem "J" und nicht mit "Sch" aussprechen. Das hat eben auch ein eigenes phonetisches Symbol, ist also vom "Sch" ganz klar zu unterscheiden und kommt auch dem "Dsch" nicht nahe.
Danke
Gelee trift es am besten bisher, was ich meinte! (Wie Jan würde ich eigentlich nur Janina aussprechen)
ZitatOriginal von Gummibärchen
Danke
Gelee trift es am besten bisher, was ich meinte! (Wie Jan würde ich eigentlich nur Janina aussprechen)
Selbst Jan läßt sich noch verunstalten. Ihr könnt euch gar nicht vorstellen, wie oft auf aus mir ein Jaaaahhhhhn (Never-Ending-Version) oder ein Jannnn (Turboversion) gemacht wird
ZitatOriginal von Insomnia
Ihr könnt euch gar nicht vorstellen, wie oft auf aus mir ein Jaaaahhhhhn (Never-Ending-Version) oder ein Jannnn (Turboversion) gemacht wird
Ich stelle mir das gerade als entnervt langgezogenes Jaaaahhhhhn und als wütend-entrüstetes Jannnn vor. Dann wärst Du an der Verunstaltung allerdings selbst schuld
ZitatOriginal von Seestern
Ich stelle mir das gerade als entnervt langgezogenes Jaaaahhhhhn und als wütend-entrüstetes Jannnn vor. Dann wärst Du an der Verunstaltung allerdings selbst schuld
Klar, wie immer. Und am Ozonloch, an der globalen Klimaerwärmung, am Schnee, .......
Wieso eigentlich nur entnervt oder entrüstet? Gegen extatische Jaaaahhhhhns hätte ich vielleicht nichtmal was auszusetzen
Spaß beiseite, es gibt wirklich viele, die ziehen den Namen wie Kaugummi. Genauso wie z.B. aus Magdeburg ein Maaaaaaagdeburg machen würden. Furchtbar.
PS: Wäre es tatsächlich entnervt, würden noch 1+X der Buchstabe A nach den Hs hinzukommen, also Jaaaaahhhaaaaaan!!!!
Gummibärchen : Ich mag die Musik von Bushido generell nicht, aber das Lied war das einzige Realisierungsbeispiel, das mir für "Janine" eingefallen ist. Wenn ich gesagt hätte, dass ich das "J" als stimmhaftes alveolar- postalveolares Affrikat aussprechen würde, hätten mich nur die Leute verstanden, die die IPA-Tabelle kennen :grin.
Edit: Oder doch als stimmhaften palato-alveolaren Frikativ :gruebel?
ZitatOriginal von Insomnia
PS: Wäre es tatsächlich entnervt, würden noch 1+X der Buchstabe A nach den Hs hinzukommen, also Jaaaaahhhaaaaaan!!!!
Hach, wie schön, dass ich vorhin nicht geschrieben habe, wie wohl ich ein Jan rufen würde.
Jaahaaaaaaan, ich bin hier drüüüüüben.
ZitatOriginal von Eddie Poe
Gummibärchen : Ich mag die Musik von Bushido generell nicht, aber das Lied war das einzige Realisierungsbeispiel, das mir für "Janine" eingefallen ist. Wenn ich gesagt hätte, dass ich das "J" als stimmhaftes alveolar- postalveolares Affrikat aussprechen würde, hätten mich nur die Leute verstanden, die die IPA-Tabelle kennen :grin.
Edit: Oder doch als stimmhaften palato-alveolaren Frikativ :gruebel?
Ich mag Bu, ich dachte, das wäre mittlerweile bei den Eulen bekannt
Aber das andere hätte ich nicht verstanden, das stimmt. Wobei ich das mit dem Gelee bisher am besten finde.
@Inso: Ja, ich glaub dir, dass selbst das geht. Ich nenn zwar die deutschen Jans, die ich kenne, ganz anständig "Jan", allerdings wird witzigerweise der slowakische Jan eben "Jahn" ausgesprochen
Ein gutes Beispiel ist mir grad eben auch eingefallen. Jeanne d'Arc.
Ich denke, das dürfte auch völlig klar sein, wie man das ausspricht.
ZitatOriginal von Gummibärchen
@Inso: Ja, ich glaub dir, dass selbst das geht. Ich nenn zwar die deutschen Jans, die ich kenne, ganz anständig "Jan", allerdings wird witzigerweise der slowakische Jan eben "Jahn" ausgesprochen
...und der bretonische Jann