PAP-Test wegen Papilloma-Viren, denke ich.
Janine finde ich jetzt echt nicht schlimm, ich hatte eine in meiner Klasse und ihr Name wurde immer richtig ausgesprochen. :gruebelIch nehme an richtig heißt auf französisch? Und verhunzen kann man jeden Namen irgendwie. Manche Jungs haben mich früher " Milka" gerufen :schlaeger.Fand ich auch nicht witzig. Ansonsten war ich immer sehr zufrieden mit meinem Namen.
Wenn man gerade sauer ist auf "Schnuggi" ruft sich Hansjürgen aber ganz gut
Ich habe heute gelernt, dass...
- Jasmin87
- Geschlossen
-
-
Zitat
Original von Michi M.
Wenn man gerade sauer ist auf "Schnuggi" ruft sich Hansjürgen aber ganz gutDa muss ich gerade an den Minieulen-Fred denken, den ich gestern mal aus Langeweile überflogen habe ...
Ich glaube, keinkomma war's, die meinte, bei der Namensgebung kommt es als Erstes darauf an, dass der Name sich später in "rasender Mutterwut" gut brüllen lassen muss.
-
In "rasender Mutterwut" hört sich jeder Name beeindruckend an.
-
Meine Schwester heißt Janina. Ganz einfach auszusprechen: Ja - ni - na
Wie man's schreibt.
Aber ich habe noch keinen Menschen erlebt, der den Namen beim ersten Mal richtig ausgesprochen hat.
Sogar ihr Lehrer hat sie auf der Abschlussfeier mit "Schanina" aufgerufen -
@ Jasmin
Sag ich doch... schrecklich, ganz schrecklich und wenn man die Leute korrigiert, dann heißt es: "Sag ich doch, SCHANINÄÄÄÄ!" -
Zitat
Original von Jasmin87
Meine Schwester heißt Janina. Ganz einfach auszusprechen: Ja - ni - na
Wie man's schreibt.
Aber ich habe noch keinen Menschen erlebt, der den Namen beim ersten Mal richtig ausgesprochen hat.
Sogar ihr Lehrer hat sie auf der Abschlussfeier mit "Schanina" aufgerufenBei uns ist die Aussprache mit "j" aber total untypisch. Also ich kenne sowieso wenige Janines und Janinas, aber das wären alle solche mit "Sch" und nicht mit "J".
Sagt ihr auch Jessica statt Tschessica?
-
Zitat
Original von Prombär
Bei uns ist die Aussprache mit "j" aber total untypisch. Also ich kenne sowieso wenige Janines und Janinas, aber das wären alle solche mit "Sch" und nicht mit "J".
Sagt ihr auch Jessica statt Tschessica?
Ich hatte in der Grundschule zwei Schulfreundinnen und die eine hieß Tschessica, die andere Jessica! Beide gleich geschrieben, nur anders ausgeprochen.
Aber ihr sagt nicht Tschasmin, oder?
-
höchstens Tschäsminn
-
Jetzt bin ich verwirrt...BJ, du bist doch Janine und nicht Janina, oder? Oder bist du etwa eine Janine mit "J" ausgesprochen wie in Janina? Also, so eine Janine hab ich echt noch nie getroffen.
Die beiden (Janina und Janine) würd ich schon ganz anders aussprechen, was das "J" angeht. -
Zitat
Original von Jasmin87
Aber ihr sagt nicht Tschasmin, oder?Jetzt wird es kompliziert
Nein, wir sagen nicht Tschasmin und auch nicht Schasmin, sondern Jasmin mit "j". -
Ich heiße "Dschanin", französisch halt... wie Je t'aime aber eben nicht SCHE t'aime
mit J wie Ja und dann nin hinten dran find ich auch ganz schlimm... Wenn meine Eltern gewollt hätten, daß man mich mit SCH ausspricht, dann hätten sie meinen Namen auch mit SCH beginnen lassen...Ich heiße nicht:
SCHANIIIIIENÄ
SCHANÄNG
DSCHANNIN
Janien -
Zitat
Original von Prombär
Jetzt wird es kompliziert
Nein, wir sagen nicht Tschasmin und auch nicht Schasmin, sondern Jasmin mit "j".Gut!
ZitatOriginal von Nachtelfe
höchstens TschäsminnDas habe manche auch schon zu mir gesagt
-
Zitat
Original von Babyjane
SCHANÄNGWie kommt man auf das???
Es gibt ja Leute, die nennen ihre Kiner Ivonne statt Yvonne, weil sie nicht wollen, dass der Name so französisch ausschaut... obwohl ich mich dann frage, ob sie folglich auch "IvonnE" sagen
-
Also, ich persönlich finde ja Schaniiiiienä am besten.
Allmählich tendiere ich wirklich dazu, meine später eventuell vorhandenen Kinder schlicht und ergreifend durchzunummerieren ... Oder ich greife auf die alten deutschen Namen wie Notburga und Nothelm zurück, dann habe ich auch etwas Außergewöhnliches! (Und vermutlich Kinder, die mich hassen ... :grin)
-
Zitat
Original von Iszlá
....
Allmählich tendiere ich wirklich dazu, meine später eventuell vorhandenen Kinder schlicht und ergreifend durchzunummerieren ... .... -
Zitat
Original von Babyjane
Ich heiße "Dschanin", französisch halt... wie Je t'aime aber eben nicht SCHE t'aime
mit J wie Ja und dann nin hinten dran find ich auch ganz schlimm... Wenn meine Eltern gewollt hätten, daß man mich mit SCH ausspricht, dann hätten sie meinen Namen auch mit SCH beginnen lassen...Ich heiße nicht:
SCHANIIIIIENÄ
SCHANÄNG
DSCHANNIN
JanienJa, verwirr mich weiter....ich hatte nie französisch, aber Je t'aime spricht man doch nicht "Dsche t'aime" aus, oder?
Die anderen drei Variationen find ich schrecklich, allerdings versuche ich gerade zu verstehen, wo der Unterschied zwischen "Dschanin" und "Dschannin" ist. Gut, ich glaub, diesen Unterschied checken meine Ohren irgendwie nicht. Wir hatten in der Schule Corinna und Corina und für mich klang beides gleich
"Meine" Janine (also meine Aussprache von Janines, die ich kannte) war eigentlich immer so ne Mischung von Dscha und Scha. Ich hätte Je t'aime eigentlich mit dem gleichen "J" ausgesprochen.
Sehr interessante Fragen -
Der Mr. und ich haben uns geeinigt, daß unser eventuell passieren könnendes Unfallkind dann Friedefürst heißen wird...
@ Prombär
Das ist der Aachener und Kölsche Singsang, die machen aus einem ganz einfachen Namen ein Fiasko ala SCHANÄNG.@ Gummi
Es geht dabei um die Geschwindigkeit
Dschanin ist ein weiches Dsch, während Schanin sich anhört wie Aschenbescher... -
@Iszlà: Du gibst die Namen einfach hier zur Abstimmung und fragst BJ, bei welchem ihr am wenigsten boshafte Verhunzelungen einfallen
Ich hab mal überlegt, meine Kinder "durchzumonatieren" (oft natürlich englisch ausgesprochen).
Jan - April - May - Julie - Augustfür den Rest muss ich noch passende Namen finden
-
Zitat
Original von Babyjane
Friedefürst@ Prombär
Das ist 'ne sehr gute Idee, dann sollte ich bei der Namensgebung auf alles vorbereitet sein ...
-
So..ich hab mir jetzt das Lied "Je t'aime" mal angehört, um zu hören, wie die das so aussprechen. Ich glaub, ich weiß, warum mir weder Dsche noch Tsche noch Sche gefällt. Ich kenn da nämlich was Anderes aus dem Slowakischen, was ich nicht mal "eindeutschen" kann (Dsche, Tsche und Sche kann ich einer Buchstabenkombination aus dem Slowakischen zuordnen, aber im Slowakischen gibt es noch was viertes, für das ich keine entsprechende Kombination im Deutschen finde, falls es jemand verstanden hat). Und das ist das, was genau wie Je t'aime klingt. Und wie meine Janine.