Weiß jemand zufälliger Weise, warum der Hamburger eigentlich Hamburger heist und Whopper eben Whopper??
Micha !!!
Weiß jemand zufälliger Weise, warum der Hamburger eigentlich Hamburger heist und Whopper eben Whopper??
Micha !!!
Fiedlmich, wie Du willst, ich weiß es nicht!
Fiedlmich - was ist das???
Micha !!!
Ham--Fleisch
Burger...ähhh vergleichbar mit Heimer bei uns..
Whopper heisst Whopper weil die Dingers so whoppig schmecken
Ja Alexx, lecker schmecken die Dinger und besser als die Hamburger.
Finde ich jedenfalls.
Heist Ham nicht eigentlich Schinken?
Micha, der mal wieder zu Burger King fahren muss!!!
Aha..er weiß es also selbst
Schinken ist doch Fleisch...so hofft man
Ja Alexx wenn de das so siehst, aber auf die Idee bin ich noch gar nicht gekommen.
Ham + Burger = Hamburger
Ist eigentlich viel zu einfach, oder ???
Micha, der noch Whopper wissen will!!!
fragen die, die welt bewegen.....
Hallo Zusammen,
Eine Antwort weiß ich auch nicht , aber beim lesen hab ich jetzt Hunger bekommen ! Und ihr seit Schuld !
Melanie, ich schiebe dir mal schnell einen doppelt so großer Whopper rüber !!
Micha !!!
Seit Wochen schon gelüstet es mich mal wieder tierisch auf Junk Food von Kentucky Fried Chicken. Hmmmm, ich sollte dem wohl mal endlich nachgeben.
Hallo Fdlmich,
Danke, lecker ! "schleck-schling"
ZitatHam + Burger = Hamburger
Stimmt nicht. Laut meinem "American Heritage Dictionary of the English language" erschien der Name "Hamburg steak" das erste Mal auf einer amerikanischen Speisekarte im Jahr 1836 und zwar benannt nach der deutschen Hafenstadt Hamburg, in der "grounded beefsteak" ein sehr beliebtes Gericht war. Eingeführt in die USA wurde der Begriff daher w wahrscheinlich von deutschen Einwanderern. 1884 gab es den ersten "public record" des Begriffes "Hamburg steak" im Boston Journal und 1889 tauchte der Begriff "hamburger steak" in einer Washingtoner Zeitung auf.
In einem Kochbuch von 1902 ist ein Rezept für "Hamburg steak", dass unserer Vorstellung eines Hamburgers in etwa entspricht: Hackfleisch mit Zwiebeln und Pfeffer.
"Whopper" ist "something exceptionally big or remarkable"
Ich wusste doch schon immer, dass ich dieses etwa 20 kg schwere Wörterbuch irgendwann noch mal brauche.
lg Iris
Du bist ein Schatz !!
Sage ich doch immer, wenn die Ammis uns deutsche nicht gehabt hätten, dann würden sie heute noch bei so manchen dumm aus der Wäsche gucken.
Micha !!!
Guck an....also doch ein ganz ordinäres Frikadellenbrötchen..das bestelle ich das nächste mal am Autoschalter..ma gucken, was ich bekomme
ZitatOriginal von Alexx61
Guck an....also doch ein ganz ordinäres Frikadellenbrötchen..das bestelle ich das nächste mal am Autoschalter..ma gucken, was ich bekomme
Vielleicht ein Sardellentörtchen, wenn der Typ am anderen Ende schwerhörig ist.
Gruss,
Doc
ZitatOriginal von Delfin
Laut meinem "American Heritage Dictionary of the English language" erschien der Name "Hamburg steak" das erste Mal auf einer amerikanischen Speisekarte im Jahr 1836 und zwar benannt nach der deutschen Hafenstadt Hamburg, in der "grounded beefsteak" ein sehr beliebtes Gericht war.
Das ist eine Scheibe Hackbraten - anderntags aufgebacken!! Is' ja'n Ding, nech?
Aber stimmt schon: Wegwerfen is nich! Auch Eintopf schmeckt aufgekocht dreimal so gut. Wat mutt, dat mutt.
Zitat"Whopper" ist "something exceptionally big or remarkable"
Ich muß zugeben, daß ich nach unserem heutigen Abendessen nicht mehr hätte "whop" sagen können -- jetzt geht 's wieder ...
ZitatIch wusste doch schon immer, dass ich dieses etwa 20 kg schwere Wörterbuch irgendwann noch mal brauche.
Ach? Hast du auch einen Hang zu derlei nutzlo... ähm nützlichen Anschaffungen?
Liebe Grüße
Iris
ZitatAch? Hast du auch einen Hang zu derlei nutzlo... ähm nützlichen Anschaffungen?
Also als Beistelltisch oder Sitzgelegenheit ist das ganz prima!
Ich hab bei dieser Gelegenheit gleich mal das online Woerterbuch http://dict.leo.org ausprobiert, das doch gerade in einem anderen thread empfohlen wurde.
Demnach heisst "whopping" als Adjektiv benutzt auf deutsch "kolossal".
"Whopper" als Substantiv ist dann ein "Mordsding", eine "kolossales Sache".
Gruss aus Calgary, Canada
Beatrix,
die das Wort natuerlich in der englischen Umgangssprache hoert, versteht UND benutzt, aber ohne Woerterbuch niemals uebersetzen koennte
ZitatOriginal von Delfin
Also als Beistelltisch oder Sitzgelegenheit ist das ganz prima!
Naja, immer noch besser als "Kulturtapete" -- gell, Wolke?
Liebe Grüße,
Iris
(die zuhause "nur" einen dtv-Brockhaus von 1982 hat und zum Nachschlagen lieber in die nahegelegene UB dackelt :lache)