Leserundenvorschlag ab 01. April 2009: "Erzähl mir von den weißen Blüten" mit Autor

  • Zitat

    Original von Lipperin
    Und wenn das Wichtigste, was jemand mit China verbindet, grüner Tee und Strauchpäonien sind - sprich: Ist etwas Vorkenntnis der Kultur/Kulturen Asiens wichtig?


    Ich überlege nämlich, ob ich ein Experiment der etwas anderen Art wage. Zur Erklärung: Ich lese einer schwerstbehinderten jungen Frau vor, die nur Reisen in Krankenhäuser kennt und süchtig nach Liebesromanen ist. Ich selber bin auch nicht unbedingt ein Asien-Fan, aber ich bin immer auf der Suche nach Büchern, die mal etwas anderes sind als z. B. Nora Roberts (sorry, die haben auch mich manchmal gut unterhalten, aber 21 Stück auf die Reihe sind mir langsam etwas viel). Mit den Namen in der Leseprobe bin ich gut zurecht gekommen (nochmal sorry, aber ich leide immer noch am postraumatischen Umbridge-Syndrom), daher gleich noch eine Frage: Kommt eine normale lippische Zunge ins Stolpern oder sollte ich vor Vorlesebeginn mal ins Buch schauen und ein bisschen üben?


    Die Leseprobe habe ich mir ausgedruckt und werde sie meiner Zuhörerin vortragen. Vielleicht gelingt es mir ja, ihre Neugier zu wecken.


    Liebe Lipperin :wave


    Ich denke nicht, dass zum (Vor)Lesen des Buchs Asienkenntnisse nötig sind. Es wäre sicherlich hilfreich, um die Handlung im großen Zusammenhang einzuordnen, aber alle für das Buch relevanten geschichtlichen Ereignisse und kulturellen Eigenarten werden darin so weit wie zum Verständnis nötig erklärt.


    Zum Vorlesen bräuchtest du Grundkenntnisse zur Aussprache des Englischen und Italienischen, aber über Zungenbrecher wie Slytherin :grin wirst du dabei nicht stolpern. Die malaiischen und indonesischen Namen und Begriffe sollten kein Problem sein, da bis auf C und J alle Buchstaben exakt wie im Deutschen ausgesprochen werden. Das verwendete Thai kann man als Deutscher so ablesen, wie es gedruckt steht, beim Burmesischen wäre es bis auf etwa fünf schwierigere Begriffe (Longyi und Zeigyo fallen mir spontan ein) englisch auszusprechen.


    Klingt schwierig, ist aber bis hierhin locker machbar. Wirklich tricky sind eigentlich nur die chinesischen Namen und Ortsnamen, vor allem im dritten Kapitel, das ganz in China spielt und einen Zeitraum von 50 Jahren samt Familiengenealogie abdeckt. Ich sehe zwei Möglichkeiten, an das Problem heranzugehen. Entweder sprichst du die Namen konsequent (falsch) deutsch aus, oder ich schicke dir per PN eine Liste mit den verwendeten Namen und ihrer Aussprache. Bis zur LR wollte ich diese Liste ohnehin erstellen, also sag mir bitte, wenn du sie schon vorab haben möchtest.


    Als Fazit würde ich sagen, dass es sicherlich schwieriger vorzulesen ist als ein Buch, das in Deutschland spielt; dafür nimmt es den Leser mit auf eine große, bunte Reise quer durch Asien und seine unterschiedlichen Kulturen. Entscheide selbst, ob du es versuchen möchtest. Wenn du Hilfe benötigen solltest, kannst du dich gern jederzeit an mich wenden. :-)


    LG harimau

  • Dankeschön für die Erläuterungen! :knuddel


    Ich hatte heute nachmittag die Leseprobe mit und bin natürlich gleich über "Stupa" gestolpert, da mussten wir erst einmal nachschauen, was das denn wohl ist. Das ist ja mal interessant.
    Wir haben uns entschieden: Wir möchten das Buch gerne lesen.
    Ich entscheide mich dann auch für die konsequent falsche deutsche Aussprache, das wird für mich leichter - ich bin ja nun wahrlich kein Profi und komme sowieso oft genug ins Stolpern.


    Ich bin mir jetzt nicht sicher, ob es Sinn macht, an der Leserunde teilzunehmen, weil wir ja ein ganz anderes Tempo anschlagen würden. Normalerweise gehe ich einmal die Woche hin, würde dann aber zweimal gehen. Falls ja, melde ich mich (oder uns, falls meine Zuhörerin möchte, dass ich ihre Kommentare "weitersage", würde ich das natürlich tun) hiermit an.
    Verfolgen würde ich die Leserunde aber auf jeden Fall.

  • Zitat

    Original von Lipperin


    Ich hatte heute nachmittag die Leseprobe mit und bin natürlich gleich über "Stupa" gestolpert, da mussten wir erst einmal nachschauen, was das denn wohl ist.


    Im Buch wird es ein Glossar geben, wo fremde Begriffe erklärt werden.


    Ich freue mich sehr, dass ihr euch entschieden habt, das Buch zu lesen! :-)


    harimau

  • @ Eskalina: Wie schön! :-]


    @ Lystriana: Ich fühle mich geehrt. :wow Auch wenn das Buch im Moment "nicht drin" ist, wie du schreibst, lass dich trotzdem eintragen und warte ab. Vielleicht gewinnst du bei der Verlosung, ansonsten werden wir eine andere Lösung für dich finden (Wanderbuch?).


    LG harimau

  • Zitat

    Original von Lystriana
    Ich würde auch sehr gerne genau DIESES Buch in meiner ersten Leserunde hier lesen :-]


    Nur ist "Buch kaufen" grad eigentlich nicht drin.... und wenn die Verlosung erst so spät ist... hmmmm :gruebel


    Sollichsollichnich.... :help


    Ooops, gerade bin ich in einem anderen Thread über die Tatsache gestolpert, dass du 100 buchrelevante Beiträge benötigst, um an der Verlosung teilnehmen zu können. Lass dich nicht abschrecken und trag dich trotzdem ein, ich schicke dir eine PN mit einem Vorschlag zur Lösung des Problems. :wave


    @ Bouquineur: Ja, bald ist es soweit. Ich bin schon einigermaßen aufgeregt wegen des nahenden Erscheinungstermins und freue mich sowohl darauf als auch auf die Leserunde. Das große Interesse an der LR macht selbst mich fast sprachlos... :grin


    harimau :wave

  • Gibt es eine Möglichkeit, mich ebenfalls auf die Liste setzen zu lassen, obwohl ich derzeit noch knapp vor den 100 buchrelevanten Beiträgen schrabbe?


    "Erzähl mir von den weißen Blüten" interessiert mich wegen des unterschiedlichen kulturellen Kontextes und dem deutlichen Bezug zu Asien. Beides trifft sowohl meinen beruflichen Schwerpunkt (internationale Zusammenarbeit), als auch meine privaten Interessen (leidenschaftliche Asien-Reisende).


    Das wär so klasse!


    GRÜSSE
    savanna


    P.S.: Das Coverbild erinnert mich übrigens sehr an Vietnam - da scheint doch der Nordosten des Landes Vorbild gewesen zu sein, oder?

  • Zitat

    Original von Lipperin
    In einer Verlagsvorschau war zu lesen, dass das Buch auch bei Vorablesen vorgestellt wird. Ob das wohl stimmt und wann wird das sein? :gruebel


    Es war von Verlagsseite fest geplant, die "Weißen Blüten" bei Vorablesen zu präsentieren, doch dann gab Ullstein kurzfristig einen Programmplatz an einen anderen Verlag ab. Eines der Ullsteinbücher musste also weichen, und leider ist das Los auf mich gefallen... :-(


    Schade, aber nix zu machen.



    @ Lystriana: Ist meine PN bei dir angekommen? :wave




    LG harimau