'Land der Lupinen' - Seiten 0881 - 1014

  • So, mittlerweile habe ich das Buch weitergelesen und bin fast durch.


    Stellenweise hat es sich ganz gewaltig in die Länge gezogen :bonk


    Aber lachen musste ich zu der Übersetzung in Bezug auf Moon Lai ihren Namen. Die Übersetzerin gibt als Aussage an: "Eigentlich müsste sie Moon Lüge heißen". Sinn macht das eigentlich nur im Originaltext: Her Name should be Moon Lie :lache


    Hat eigentlich jemand das Buch im Original gelesen und kann mir verraten, wie die Passage im Original tatsächlich lautet?


    LG Lesebiene

    Don't live down to expectations. Go out there and do something remarkable.
    Wendy Wasserstein