@Delfin
Und so eine "Weisheit" verpasst Du in einem anspruchsvollen Buch vermutlich beinahe in jedem Satz.
Du hast zwar den Eindruck es richtig zu verstehen, meist liegt man aber ein gutes Teil daneben.
Bei Harry Potter ist das sicher nicht so tragisch, genausowenig wie bei Krimis oder einfachen Romanen, aber sobald es es in Richtung Anspruch, Wortspiele oder Humor geht, wirds für den Nicht-Native Speaker sehr schwierig.
Früher hab ich immer die Liedertexte von meinen englischen Lieblingsplatten ins Deutsche übersetzt. Als ich dann ein Jahr mit einem Amerikaner zusammenwohnte und wir mal drüber geredet haben, ist mir erst klar geworden, was mir alles so entgeht.