ihr lest ein Buch in einer anderen Sprache, übersetzt ihr das Buch dann im Geiste ins Deutsche (bzw. in eure Muttersprache)???
Bin grade dank dem Romeo und Julia Topic total irritiert. Wenn ich denn mal ein englisches oder französisches Buch lese, dann versteh ich die so. eine Übersetzung findet in meinem Kopf irgendwie nicht statt. Es ist mehr so, als würde ich einfach andere Wörter benutzen als normal. Aber die muß ich ja nicht übersetzen, genauso wenig wie ich, Fremdwörter deren Bedeutung mir bekannt ist im Geiste übersetze.
Wie ist das bei euch? Findet eine Übersetzung in eurem Köpfchen statt???