Ich glaube ja, daß Sam selbst Tolkiens persönlicher Held im HdR ist.
'Die Rückkehr des Königs' - Sechstes Buch - Kapitel 01 - 03
-
-
-
Ja, das meine ich.
Schau mal bei www.ardapedia.de nach und gib dort mal Samweis ein. Dort steht auch etwas über seine Bedeutung für Tolkien.
-
He, den Samartikel hab ich ja ncoh gar nciht gelesen, danke.
Banazîr Galbasi als sein eigentlicher Hobbitscher name ist mir ganzundgar der aufmerksamkeit entfallen.Ich mein, dass Sam die eigentliche hauptfigur ist, steht eigentlich auch im buch, wenn man's genau liest.
-
Gerne doch!
Ich könnte da ewig stöbern oder auch in den Anhängen lesen. Meine Ausgabe hat ja keine Anhänge, ich muß da auf die von mir zusammengekauften zurückgreifen (Nachrichten von Mittelerde und Handbuch der Weisen von Mittelerde).
Wenn wir das Silmarillion in der Leserunde lesen, werde ich die Seite sicher öfter nutzen.
-
So jetzt im nachhinein denk ich mir... eigentlich schon komisch - gut, der Herr der Ringe war das 'erste' richtige fantasybuch, und die fantasy vorher, die märchen hatten eher allerweltsnamen.
Aber heutzutag, wenn jemand ein Buch schreibt, wäre Banazîr Galbasi eigentlich gar kein ungewöhnlicher name für einen helden, den man in jedem absatz mal nennt...
Gut mit 'Sam' identifiziert man sich eher, und findet ihn als 'Samwise' das man wirklich wie naseweise lesen kann, knuffig.
Wobei Sam eigentlich ein englischer allerweltsname ist, der bei uns gar nicht so vorkommt, also sowieso ein fremdcolorit hat.
Banazîr Galbasi... ich find den namen durchaus tolerabel - aber wenn man den da bei der übersetzung im 'hobbit-original' lassen tät, weil 'exotisch' oder 'exotisch' grad wurscht ist, glaubte heute jeder, er wäre Türke... und da gibt's leut, die sich nicht damit identifizieren können...
bei uns müsste ja strenggenommen 'Samwise' auch übersetzt werden, genauso wie die trollnamen oder 'Beutlin'.
Naja, Stolzfuß aus Proudfoot am anfang des buches wurde auch übersetzt, und da ist sogar der sprachscherz gleich mitgelungen.Edith meint, ich kann mich an 'kinderbücher' erinnern, die in den 60ern & 70ern 'konsequent' übersetzt worden sind, aber stellt euch mal vor, wenn man das noch immer so machte: Harry Potter wäre zb der Töpfer-Harald.
Moment, just beim Potter ist mir aufgefallen, die italienische übersetzung hat die professorennamen 'sinngemäß' übersetzt, den hauptcharakter nicht...
Schräg.
Sam gibts ja noch einen berühmten, als Alltagshelden: Sam Vimes, Stadtwächter auf der Scheibenwelt, und der wurde zu Samuel Mumm eingedeutscht...
Namensgebung in der fantasy und deren übersetzung in fremdsprachen ist ein weites feld... -
Stimmt, das liest sich sehr orientalisch...
Aber der Name hat irgendwas, finde ich.
-
Wie hiess die Politikerin nochmal? Benazir Bhutto?
den namen gibts also wirklich. Auch 'Khamul' als Name eines Schwarzen Reiters ist eigentlich ein 'Araber'.Da hat er sich sicher was gedacht, Tolkien... - aber Banazîr passt irgendwie noch nicht als vorname zu einem gemütlichen mittelenglischen gärtner, da muss noch viel wasser die Themse, bzw die Trent runter rinnen...
In zwei-, dreihundert jahren wird man das mit fortschreitender durchmischung sicher ganz anders sehen. -
So, ich beginne heute noch mit dem letzten Buch.
Liest eigentlich noch jemand mit?
-
Zitat
Original von Saiya
So, ich beginne heute noch mit dem letzten Buch.Liest eigentlich noch jemand mit?
Ich nicht - aber ich verfolge immer interessiert die Beiträge!
-
@ Saiya
Ich glaube viele sind einfach nicht so schnell. -
Zitat
Original von Lili_Morinstal
@ Saiya
Ich glaube viele sind einfach nicht so schnell.Ups... ich dachte, ich sei dieses Mal langsam...
-
Ich hab das Buch schon durch, lese aber immer noch alle eure Beiträge und gebe meinen Senf dazu, wenn mir denn welcher einfällt!
-
Ich fang grad erst mit dem Hobbit an - bis zum ringherrn - die stellen bei denen meine erinnerungen etwas trüb wurden, weil ich sie seltener lese, wird's garantiert ende november.
-
Ich glaube ich bin die langsamste
So jetzt ist es endlich geschafft, der Ring ist vernichtet.
Dieser Teil war richtig aufreibend, ich bin fix und foxi als ob ich den Ring getragen und in den Berg rein geworfen hätte.
Mein Finger ist zum Glück aber noch dranPS: über Galadriels Pille habe ich mich köstlich amüsiert