Englisches Anschreiben - Hilfe

  • Hallo


    da ich schon eine ganze Weile aus der Schule raus bin und schon seit Jahren kein Englisch mehr gesprochen habe, benötige ich mal eure Hilfe. Ich arbeite im Krankenhaus und zu Silvester wurde ein amerikanischer Patient behandelt. Jetzt rief seine Mutter an und wollte eine Rechnung in Englisch und eine Bestätigung, dass es eine Notfallbehandlung war. Da die gute kein Deutsch spricht hab ich jetzt die Ehre ihr eine Mail zu schicken. Da ich mich nicht bis auf die Knochen blamieren will, bitte ich euch mal, meine Mail zu korregieren. Es hängt meistens an der Grammatik :gruebel


    Also, hier mal die Mail:


    Your son Tyler was treated in our hospital. For this treatment a calculation was issued. You called thereupon some days ago and asked for an English calculation. I regret to inform you that we do not issue an English calculation. If you require an english calculation, than let translate this from an interpreter to your expenses. Our financial director informed me that you need a confirmation that the treatment of your son took place due to an emergency. This confirmation we sent you some days ago. Since this confirmation is in German, I would like to explain the word “NOTFALL”. “Notfall” is the German word for emergency.
    Nevertheless this is evident also on the calculation. You see the numbers 01.07. This is the German key for a stationary emergency treatment. I hope that I could help you. For inquiries I am available by email.


    Yours sincerely

    Liebe Grüße
    Steffi


    Einen Menschen zu lieben bedeutet, ihn so zu nehmen, wie Gott ihn gemeint hat

    Dieser Beitrag wurde bereits 2 Mal editiert, zuletzt von Gwen ()