@ LilStar und Leserättin: Da stimme ich euch ja auch zu, aber das Buch bzw. der Autor können doch nicht dafür, dass der Übersetzer es so übersetzt (oder wer auch immer für den deutschen Titel wirklich zuständig ist - ich gehe jetzt einfach mal davon aus, dass Garth Stein selbst da nicht viel zu sagen hat :gruebel)
Und an das Buch werden (oft aufgrund des deutschen Titels) Erwartungen gestellt, die es nicht erfüllt. Und dann ist man von dem Buch enttäuscht oder fragt sich, was es einem sagen soll. Und in diesem Fall wird meiner Ansicht nach dem Buch Unrecht getan, denn der Originaltitel klingt nun mal nicht so philosophisch wie der deutsche Titel und der Originaltitel lässt auch keine Erwartungen entstehen, die nicht erfüllt werden.
Die Frage "Was will es mir sagen?" würd ich mir höchstens im Zusammenhang mit dem Originaltitel stellen.
Nur so nebenbei: es war ja ne Lesertest-Aktion in Zusammenarbeit mit dem Verlag. Vielleicht könnte man ja den Verlag anschreiben und da mal fragen, wer und wie denn diesen Titel gewählt hat. Womöglich war es ja nur Verkaufsstrategie, würd ja wohl keinen wundern.
Ich hab das schon wo anders gesagt, aber das juckt wohl keinen :lache: Das Zitat von Ayrton Senna ist in meinen Augen auch nicht ganz richtig wiedergegeben