Klassikerleserunde: Leo Tolstoi - Anna Karenina (ab 25.Mai)

  • Ah, erst im Mai :-) Hatte mit April gerechnet.


    Hab die Bücher auch schon da, bin also dabei. :wave



    Übersetzung ist von Hermann Asemissen, Verlag Rütten & Loening aus dem Jahre 1965, 2. Auflage, erschienen in der Bibliothek der Weltliteratur. :grin



    Freu mich schon. :-)

  • Zitat

    Original von JASS
    Ah, erst im Mai :-) Hatte mit April gerechnet.


    Ja, eigentlich sollten die Klassikerleserunden ursprünglich einen ungefähren Abstand von 2 Monaten haben (soweit ich mich erinnere), aber der April ist schon so voll mit Leserunden, da hab ich mal den Mai vorgeschlagen und es passt ja auch vielen hier ganz gut. :-)


    Ich selber werde wahrscheinlich diese Ausgabe lesen, weil ich das Cover schön finde und weil ich vermute, dass die Übersetzung im Insel Verlag auch ok sein wird. Liest eigentlich jemand das Original? :lache


    EDIT:
    Ich hab mal Beatrix angeschrieben, die bereits eine Rezi zu dem Buch verfasst hat, ob sie Zeit und Lust dazu hat, uns eine inhaltlich passende Einteilung zu erstellen.

  • Hallo zusammen,


    ich würde auch gerne mitmachen - habe im Vorfeld zwei TB-Ausgaben miteinander verglichen und mich dann für die Ausgabe von Morgaine (insel taschenbuch) entschieden. Zwar ist das Teil nicht sonderlich handlich aber nach meinem Geschmack gut lesbar (und darauf kommt´s ja schließlich an).

  • Sollte ich mir das Buch doch noch mal kaufen?
    Ich habe ne ganz alte Ausgabe - 70er Jahre - mit 366 Seiten. Ob da die Hälfte fehlt?


    Es ist vom Kaiser Verlag und es steht nichts drin von gekürzter Ausgabe oder so. Weiss da jemand bescheid?


    :help


    Edit: Das Buch müsste es sein - mit nem anderen Cover...


    Noch mal Edit: Ich habe jetzt mal einfach den Verlag angeschrieben... ;-)
    Mal sehen, ob die mir ne Auskunft geben.... Oder ob ich nie wieder was höre...

  • Zitat

    Original von Booklooker
    Sollte ich mir das Buch doch noch mal kaufen?
    Ich habe ne ganz alte Ausgabe - 70er Jahre - mit 366 Seiten. Ob da die Hälfte fehlt?


    Die Hälfte eher nicht - etwa zwei Drittel...

  • Zitat

    Original von John Dowland
    Hallo zusammen,


    ich würde auch gerne mitmachen - habe im Vorfeld zwei TB-Ausgaben miteinander verglichen und mich dann für die Ausgabe von Morgaine (insel taschenbuch) entschieden. Zwar ist das Teil nicht sonderlich handlich aber nach meinem Geschmack gut lesbar (und darauf kommt´s ja schließlich an).


    Hab dich schon eingetragen :wave
    Dass du Insel Ausgabe für gut befunden hast, bekräftigt mich noch mehr dazu, diese zu kaufen.


    Zitat

    Original von Booklooker
    Ich habe ne ganz alte Ausgabe - 70er Jahre - mit 366 Seiten. Ob da die Hälfte fehlt?


    Es ist vom Kaiser Verlag und es steht nichts drin von gekürzter Ausgabe oder so. Weiss da jemand bescheid?


    366 Seiten :wow Das müsste eine Minischrift haben, wenn es nicht gekürzt ist. Denn die meisten anderen Ausgaben haben so um 1200 Seiten.

  • 1204 Seiten
    Verlag: Insel, Frankfurt; Auflage: 1 (September 2006)


    Gebundene Ausgabe: 999 Seiten
    Verlag: Patmos; Auflage: 1 (Januar 2007)


    991 Seiten
    Verlag: Anaconda (20. Mai 2005)


    1014 Seiten
    Verlag: Dtv (1978)


    Taschenbuch: 1241 Seiten
    Verlag: Diogenes Verlag; Auflage: 8., Aufl. (1985)


    974 Seiten
    Verlag: Dtv; Auflage: N.-A. (1978)


    Gebundene Ausgabe: 1152 Seiten
    Verlag: Komet (Juni 2003)


    Gebundene Ausgabe: 1179 Seiten
    Verlag: Artemis & Winkler; Auflage: Neuauflage (August 2007)



    2 Bände:
    892 Seiten
    Verlag: Manesse; (September 2003)
    832 Seiten
    Verlag: Manesse (September 2003)


    dazu:


    Gebundene Ausgabe: 368 Seiten
    Verlag: Neuer Kaiser Verlag; Auflage: Neuaufl. (August 2007)


    Ich weiß nicht ob das jetzt alle Ausgaben sind- aber ein Überblick ist es mal-

    Nemo tenetur :gruebel


    Ware Vreundschavt ißt, wen mahn di Schreipfelerdes andereen übersiet :grin


    :lesend  :lesend

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von beowulf ()

  • Zitat

    Original von beowulf
    Gibts den jemand, der das kennt und einen Einteilungsvorschlag macht?


    Der Roman selbst ist doch in 8 Teile unterteilt oder sind die zu lang? :gruebel

    "Das Schicksal macht Fehler. Eigentlich sogar ziemlich oft. Es kommt nur selten vor, dass jemand in der Lage ist, es auch zu bemerken."
    aus Eine Hexe mit Geschmack von A. Lee Martinez

  • Hast du das Buch schon, Saru? Wie lang ist denn ein Teil ungefähr?


    Wie gesagt, ich hab Beatrix, die das Buch hier schon rezensiert hat, bereits eine PN geschrieben und hoffe, dass sie eine Idee für eine Einteilung hat.


    Ansonsten bin ich eher für kleinere Abschnitte mit so max. 80 Seiten, denn ich glaube, dass wir mit dem Schmöker länger zu tun haben werden ;-)

  • Ich habe momentan nur eine Ausgabe in russischer Sprache da die mir meine Freundin mit der Zusicherung ihres Beileides in die Hand gedrückt hat. Ich kann zwar den Text lesen aber ich verstehe nur Bahnhof. :-(
    Also werde ich mir vielleicht noch eine deutsche Ausgabe holen.
    In Russisch hat der Roman ca. 830 Seiten und jedes Teil ca. 130.
    Bei der Übersetzung vergrößert sich die Seitenzahl, wenn man eher kleine Abschnitte haben möchte ist es wohl sinnvoll die 8 Teile noch mal zu halbieren.

    "Das Schicksal macht Fehler. Eigentlich sogar ziemlich oft. Es kommt nur selten vor, dass jemand in der Lage ist, es auch zu bemerken."
    aus Eine Hexe mit Geschmack von A. Lee Martinez

  • Howdy!


    Ist jetzt schon mehrere Jahre her, dass ich das Buch gelesen hab, so ganz frisch ist es also nicht mehr in meiner Erinnerung. Und ich hab es weiter verschenkt.


    Meine Empfehlung waere bei der klassischen Einteilung der 8 Teile zu bleiben. Selbst wenn man schon vor Beendigung eines solchen Kapitels etwas schreiben will, kann man es durchaus tun ohne Angst Kommentare anderer Leser als Spoiler zu fuehlen.


    In dem Buch geht es doch schliesslich nicht darum, Spannung aufzubauen dadurch, dass man nicht weiss was passieren wird sondern wie die Charaktere damit umgehen, dass sie ihre Zukunft im Prinzip schon vorausahnen. Die Spannung entsteht durch Tolstois Charakterbeschreibungen.


    Mal ganz ehrlich: jeder hier weiss doch schon im Groben was passieren wird. Und dennoch werdet ihr es lesen und es als spannend empfinden.


    Ich hab uebrigens waehrend des Lesens hin und wieder in Oprah's Book Club reingeschaut, die das Buch sehr ausfuehrlich begleitet hat und ebenfalls die 8 Kapitel als Einteilung nutzte. Wirklich eine hilfreiche Webseite.

    Gruss aus Calgary, Canada
    Beatrix


    "Well behaved women rarely make history" -- Laura Thatcher Ulrich

  • Ich hab zugegebenermaßen nicht die geringste Ahnung, worum es in dem Werk geht. :-) Ich hab nichtmal den Klappentext gelesen.


    Meines scheint auch die klassische Einteilung von 8 Teilen zu haben. :-) (Bis 7 hab ich jedenfalls gefunden ^^)

  • Zitat

    Original von JASS
    Ich hab zugegebenermaßen nicht die geringste Ahnung, worum es in dem Werk geht. :-)


    hmmm, kann ja verstehen, dass sich nicht jeder traut den Schinken zu lesen. Dauerte bei mir ja auch ein paar Jahrzehnte ... aber ich dachte eigentlich, dass das Ende eines der bekanntesten der Literaturgeschichte ist, das auch Leute, die das Buch nicht gelesen haben kennen. Ich wusste davon jedenfalls schon 20 Jahre lang bevor ich das Buch selber las. Ist das heute wirklich normal, dass man es gar nicht kennt?

    Gruss aus Calgary, Canada
    Beatrix


    "Well behaved women rarely make history" -- Laura Thatcher Ulrich

  • Huhu, Beatrix, :wave


    also ich bin erst 20. :-) (Vielleicht bekomm ich damit Pluspunkte für die Unwissenheit?)


    russische Literatur war bei mir in der Schule irgendwie gar kein Thema. :gruebel Eigentlich nur deutsche Klassiker, im Englischunterricht hatten wir ja nichtmal mehr englische Originalliteratur (nur die Hefte, die extra für Fremdsprachenlerner gemacht sind). Mir war sogar nur Krieg und Frieden von Tolstoi ein Begriff, von Anna Karenina hatte ich vorher noch nie gehört. Traurig aber wahr. Ich werd mal den Versuche machen, und einige Gleichaltigre nach dem Werk fragen, vielleicht ist es ja nur an mir vorbeigegangen.


    Mir gings auch bei Schuld und Sühne so, dass ich nicht wusste, worum es geht. (deshalb hab ich es dann gelesen).