Miss-Marple-Leserunde "Mord im Pfarrhaus" ab 05.07.

  • Zitat

    Original von bartimaeus
    Dann nehmen wir doch den 5.


    Bookworm
    Ich werde wahrscheinlich auch auf englisch lesen. Allerdings schwanke ich noch zwischen der UK- und der US-Ausgabe. Viele Bücher Christies wurden ja zuerst in den USA veröffentlicht...


    Ob UK oder US ist doch eigentlich egal, der Inhalt müsste ja der gleiche sein., oder? :gruebel


    Günstiger ist sicher US-Ausgabe, allerdings gefallen mir UK-Ausgaben oft besser, da sie meist doch ein bisschen hochwertiger sind. Aber bei den ganzen Buchkäufen ist der Preis natürlich ein wichtiges Argument... :lache

  • Zitat

    Original von Bookworm
    Ob UK oder US ist doch eigentlich egal, der Inhalt müsste ja der gleiche sein., oder? :gruebel


    Häufig gibt es sprachliche Veränderungen, besonders amerikanische/britische Ausdrücke, die getilgt wurden, etc.


    Ich finde die US-Cover schöner, wahrscheinlich werde ich zu denen greifen...


    melancholy
    Ja, leider erst im Juli, vorher ist zumindest bei mir alles mit Leserunden vollgestopft...

  • Kannichauchnochmitmachen??
    Ich hab das Buch zum hören, in meiner dutzenfachen Agatha-Bibliothek fehlt es allerdings noch. Das wär doch die Gelegenheit...


    "bartimaeus: Häufig gibt es sprachliche Veränderungen, besonders amerikanische/britische Ausdrücke, die getilgt wurden, etc."



    Also es wurden beispielsweise auch rassistische oder antisemitische Ausdrücke verändert. Und auch in den deutschen Ausgaben wurden ganze Seiten weggelassen (Alibi).
    bea

    Die Dichter
    Es soll manchen Dichter geben,
    der muß dichten um zu leben.
    Ist das immer so? Mitnichten,
    manche leben um zu dichten.
    Heinz Erhardt

  • Zitat

    Original von Deutschebea
    Also es wurden beispielsweise auch rassistische oder antisemitische Ausdrücke verändert. Und auch in den deutschen Ausgaben wurden ganze Seiten weggelassen (Alibi).
    bea


    Ui, das wusste ich gar nicht. Was wurde in Alibi denn weggelassen? Das ist nämlich mein (bisheriges) Lieblingsbuch von A.C.


    Edit: Klar kannst du mitmachen :-]

  • Zitat

    Original von bartimaeus


    Ui, das wusste ich gar nicht. Was wurde in Alibi denn weggelassen? Das ist nämlich mein (bisheriges) Lieblingsbuch von A.C.


    Hab ich mal in einer Agatha Biographie gelesen. Es gibt da ein Gespräch am Abend mit dem Doktor, seiner Schwester und - weiß ich nicht mehr - beim Mahjong. Im Original ist es tatsächlich drin. Aber in der Bio stand, dass einige Bücher so übersetzt wurden, dass es dem deutschen Leser konveniert (und mit so einem Mahjong-Spiel kann der halt nix anfangen). Manchmal lag es wohl im Ermessen des Übersetzers, was und wieviel er übersetzt hat. Deshalb empfiehlt sich immer das englische Original.
    bea

    Die Dichter
    Es soll manchen Dichter geben,
    der muß dichten um zu leben.
    Ist das immer so? Mitnichten,
    manche leben um zu dichten.
    Heinz Erhardt

  • Zitat

    Original von bartimaeus
    Also in meiner Ausgabe ist ein Mahjong-Abend drin...



    Das britische oder amerikanische?


    britisch natürlich, sonst wärs ja kein Original.


    Ja in meiner auch. Aber scheinbar war das bei früheren Ausgaben anders. Man sieht das an verschiedenen Autoren. Wenn du die frühen Dorothy Sayers-Übersetzungen anguckst, die sind viel dünner, als die jetzt erschienenen Komplettübersetzungen.
    Wäre das übrigens nicht auch mal eine Leserunde wert? Ich liebe Lord Peter :anbet :heisseliebe
    bea


    Und kennt noch jemand Phoebe Atwood Taylor???

    Die Dichter
    Es soll manchen Dichter geben,
    der muß dichten um zu leben.
    Ist das immer so? Mitnichten,
    manche leben um zu dichten.
    Heinz Erhardt

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Deutschebea ()

  • Zitat

    Original von Deutschebea


    britisch natürlich, sonst wärs ja kein Original.


    Die Cover sehen aber so grauslich aus :cry


    Zitat

    Wenn du die frühen Dorothy Sayers-Übersetzungen anguckst, die sind viel dünner, als die jetzt erschienenen Komplettübersetzungen.
    Wäre das übrigens nicht auch mal eine Leserunde wert? Ich liebe Lord Peter :anbet :heisseliebe
    bea


    Kenn ich zwar nicht, aber klingt sehr interessant... könnte man ja mal irgendwann später ins Auge fassen :-)

  • Zitat

    Original von Deutschebea
    Wäre das übrigens nicht auch mal eine Leserunde wert? Ich liebe Lord Peter :anbet :heisseliebe
    bea



    Hallo Bea,
    da lieben wir Lord Peter schon zu zweit :knuddel1 Ist wirklich eine gute Idee.


    grüße von missmarple, die die Lord-Peter-Krimis komplett hat (hoffentlich !!)

    "Ein Archäologe ist der beste Ehemann, je älter eine Frau wird, um so mehr interessiert er sich für sie."
    Agatha Christie

  • Hallo missmarple,
    hast du auch die britische Kurzgeschichten-Ausgabe "Lord Peter" in dem zwei nicht übersetzte Stories drin sind (The haunted Policeman - da kommt grade sein erster Sohn zur Welt* und Talboys - da sind schon alle drei Kinder geboren und ganz schöne Lauser).


    Vielleicht sollten wir einen Lord Peter Wimsey Thread aufmachen??? :suppeln
    bea

    Die Dichter
    Es soll manchen Dichter geben,
    der muß dichten um zu leben.
    Ist das immer so? Mitnichten,
    manche leben um zu dichten.
    Heinz Erhardt

  • Offtopic, sorry!
    Hallo Bea,
    ich habe nur deutsch Übersetzungen, nichts auf Englisch, was wohl ein Fehler ist. :fetch


    grüße von missmarple, die hier übrigens schon ein paar Lord-Peter Bücher vorgestellt hat

    "Ein Archäologe ist der beste Ehemann, je älter eine Frau wird, um so mehr interessiert er sich für sie."
    Agatha Christie

  • Ich möchte auch mitlesen :wave


    Und bei Lord Peter wäre ich auch dabei, habe letztes Jahr mal wieder "Have his Carcass" gelesen, und mir vorgenommen mehr von Dorothy Sayers zu lesen.