Gerade weil diese Bücher "erarbeitet" werden wollen, finde ich es besonders sinnvoll sie in einer Leserunde gemeinsam zu bewältigen. Dass es sich hier nicht um "Unterhaltungslektüre" handelt wird wohl, hoffe ich zumindest, jedem klar sein.
Leserundenvorschläge für Mittelalterliche Epen
-
-
Und Versuch macht klug
-
Ich habe die Diskussion hier interessiert mitgelesen.
Den "3-er Pack" konnte ich auf der Weltbild Seite nicht finden; vielleicht habe ich ja nur falsch gesucht. MagnaMater; bitte mal dazu verlinken oder die Bestellnummer (bzw. ISBN, falls vorhanden) angeben. Danke.
"Erec" von Hartmann von Aue findet sich in meiner Bibliothek, in einer alten Ausgabe als Fischer-TB in mittelhochdeutsch nebst Übersetzung.
"Parzifal" von Wolfram von Eschenbach ist auch vorhanden, allerdings nur im Original (mit einer Nacherzählung).
März/April könnte, wie es derzeit aussieht, gehen. Ob ich mich allerdings dann wirklich an so was ran wage, weiß ich jetzt noch nicht. Mal sehen, wie Ihr Euch einigt und was für ein Termin es wird.
-
SiCollier
Den 3er-Pack gibt es nur noch bei Jokers, dort allerdings für günstige 4,95 €:
Parzival - Erec - Eneas, 3 Bände -
Abgesehen von der Tatsache, dass es da drei Bücher für knappe fünf Euro gibt - Jokers, ich komme! - mache ich gerade an der Uni ein Seminar über europäische Heldenepik im Mittelalter, und daher wäre ich doch auch neugierig und interessiert, das mit euch zusammen zu erarbeiten
Liebe Grüße
Juliane -
Grad oberflächlich wurde von mir meine bibliothek durchsucht, aber das dreierpack vergammelt derzeit unauffindbar irgendwo in der zweiten reihe... ich werde die ISBN nachtragen, sollte ich sie im laufe der nächsten wochen noch aufdertreiben, aber ich muss zuerst über das wann und wo der letzten sichtung meditieren. - Notfalls könnten wir uns auf die reclam-ausgaben einigen, die sind billiger, und auch leichter zu bekommen. Und dass sich die handlungen krass verändern... so unterschiedlich können übersetzungen auch wieder nicht sein.
Zu den vorschlägen: Sagenstoffe halte ich für heutige leser leichter verdaulich. Man stösst dabei weniger schnell an philosophische und weltanschauliche grenzen, weil der geist in des lesers allein bei dem gedanken 'fantasy' freier ist, sich auf fremdartiges, exotisches gedankengut - und das ist europäisches gedankengut des mittelalters - einzulassen. Und weil der Artus-sagenkreis den meissten leuten auch heute noch etwas sagt, ist das in meinen augen der beste einstieg.
Ich gehe mit beo d'accord: man geht ja nicht unbedingt auf den berg, um den gipfel gelehrter vers(p)onnenheit zu erklimmen um das licht der einzig ewigen wahrheitssonne zu erblicken, auch auf mittellagen hat man eine ganz schöne aussicht, sobald sich der talsmog des desinteresses und des völligen unverständnisses etwas verzogen hat.
Vollendete erleuchtung und einsicht in das tatsächliche alltägliche dasein eines mittelalterlichen 'zuhörers' wird in einem heutigen leser - wie gelehrt und geübt er auch immer sein mag - nie gegeben sein, wir stammen von diesen menschen zwar ab, teilen sogar inzuchtbedingt mehr als nur ein teil ihres blutes, aber kulturelle verschrobenheiten und spleens vererben sich - den göttern seis gedankt - nicht genetisch, sie werden meisst innerhalb von vier, fünf generationen vergessen - davon abgesehen, dass die welt des höfischen ideals, das diese romane meist zeigen, nie existiert hat, obwohl die nacheiferung des ideals einige zeit lang als wünschenswert galt...- unter spleen verstehe ich in diesem fall etwa: schwer gerüstet zur gaudium der zuseher und für die ehre seiner selbst und seiner dame wegen, sich körperlich übend und seinen mut messend, gegen einen anderen schwergerüsteten reiter zu reiten...
Ich selbst bin mental sowie philosophisch und weltanschaulich eher der vergifteter-pfeil/armbrustbolzen-von-hinten-typ, trotzdem les ich solche abstrusen dinge dann doch hin und wieder, denn meinereiner will wissen, in wessen geistes kindern latrine er gelegentlich stochert.
Wenn sich mein ritter antrüge, sich für meine ehre zu duellieren würde ich ihm meinen schleier eher mit einem schweren gegenstand verknotet kräftig um die ohren schlagen, als ihn ihm als pfand meiner huld zu übergeben.
Solche bücher sind zwar nicht unbedingt fruchtbringend bei der beantwortung der frage was dieses kuriose verbogene und korrodierte blechteil da im sieb vor einem sein soll, aber verschwendete zeit ist die lektüre keinen falls... nun ja, vielleicht hat dieses verbogene blechding einer praktisch denkenden freifrau dazu gedient, ihrem mann kuriose flausen aus dem kopf zu schlagen. In die richtung: "Tjosten!? Ausgerechnet du gegen den jungen nachbarn? Hast du sie noch alle, du vertrottelter schafskopf? Was hab ich davon, wenn du dir den hals brichst? Ach, Herrgott, es gibt männer, die verstehen es einfach nicht, in würde zu altern..." -
Wilma, Meier Helmbrecht und Gregorius und auch den Armen Heinrich habe ich - (Gregorius zumindest auszugsweise) - gelesen aber halte sie für weltanschaulich sehr schwer verdaulich...
Zumindest haben sie mir die lust an mittelalterlicher literatur damals ziemlich genommen, weil ich mir immer in meinem innerlichen zwiegespräch mit dem autor gedacht habe: "dass du jetzt so denkst, guter mann, kann doch wohl nicht dein ernst sein," während ich bei sagen toleranter bin, und sie von vornherein nicht besonders ernst nehme: "na klar doch, mein auctor: der schwarze ritter braucht ein schwarzes pferd, wenn der weisse ritter ein weisses hat... aber was macht jetzt bloss der arme grüne ritter, der muss sein pferd wohl anstreichen... dass so ein grünverdecktes pferd braune füss hat, geht doch nicht an, oder?"
-
Paradise wir haben den dreierpack verlinkt...
er ist jetzt binnen eines tages verschwunden...
ausverkauft???? -
Zitat
Original von MagnaMater
Paradise wir haben den dreierpack verlinkt...
er ist jetzt binnen eines tages verschwunden...
ausverkauft????Weiß gar nicht was Du meinst, bei meinem Link erscheint immer noch der 3er-Pack für 4,95 € und er steht immer noch auf 50% seines Bestandes, wie heute früh auch schon.
-
Ich habe ihn in unserer Jokers Filiale heute erstnden- 4,95 € - die hatten noch welche- also zumindest die Eulen aus L.E. - City könnten sich noch eindecken und mitlesen
-
Bei mir kommt bei dem Link auch noch immer der Stand "50% ausverkauft". Das betrifft mich jedoch nicht mehr - ich habe die Ausgabe bestellt (Jokers Filiale gibt es hier in der Gegend keine), und so sollten die Bücher irgendwann in den nächsten Tagen hier ankommen.
-
Magna - wie ich sehe, hast du mich bereits reingenommen.
Schankedön!Wäre gern dabei. Mit dir ne Leserunde... das klingt nach ner Menge großartiger Sprüche fürs Leben.
Mein Mittelhochdeutsch werd ich aber etwas entstauben müssen bis dahin. Liegt zeitweilig manchmal unbenutzt rum, da kann das schonmal vorkommen.------------------
ZitatOriginal von magali
Deswwegen habe ich vor den Schwierigkeiten gewarnt, die diese Texte für heutige Leserinnen und Leser bieten.
Sie sind kaum noch zugänglich, die 800 Jahre, die sie alt sind, merkt man ihnen an.
Man kann diese Text nicht einfach lesen.
Sie zu lesen, erfordert, sich mit ihnen auseinanderzusetzen.
Man muß sich einlassen.
(...)
Lesegenuß muß man sich an slch den Text im Wortsinn hart erarbeiten. Von heute aus gesehen, ist es einfach schwer zu kapieren, wie die Leute damals getickt haben.
(..)
Von der Frage, welche Übersetzung man benutzt, schon mal gar nicht anzufangen.
Ich fasse mal sinngemäß und vergleichend zusammen:Wer das Buch lesen möchte, greife gern zur Reclam-Ausgabe. Mache sich aber bitte keine Illusion darüber, daß sie/er, wenn sie/er das Ganze einmal gelesen hat, schon hundert pro ratzfatz kapiert hat, worum es geht.
Eingehendere Beschäftigung ist notwenidg, vor allem, wenn man das Ganze auf phlologischer und historischer Ebene weiterverfolgen will.
In dem Fall ackere man sich durch die entsprechende Literaturliste und auch ältere Übersetzungen von dem Ding.Das wäre mein Angebot.
Für alles andere sage ich mal einfach Platons Euthyphron.
Aber bei Griechen scheint das ja anders zu sein.Nun denn, imerhin hab ich jetzt auch einen Ohrwurm.
All I´m asking in return, honey
Is to give me my proper
...
r-e-s-p-e-c-t
Find out what it means to me
r-e-s-p-e-c-t
Take care, TCB (träller)
Tolles Lied. -
-
Nein. Ich verstehe es nur nicht.
Das ist alles. -
@waldläufer
wenn Du mich zitierst, bitte kennzeichne a l l e Textpassagen, die die meinen sind, deutlich und für alle erkennbar als die meinen.
Ich beziehe mich auf den Abschnitt 'Wer das Buch lesen möchte ... ' bis 'Das wäre mein Angebot'.
Der stammt von mir, wie man hier
nachlesen kann.Take care
magali
-
Zitat
Original von Paradise Lost
Weiß gar nicht was Du meinst, bei meinem Link erscheint immer noch der 3er-Pack für 4,95 € und er steht immer noch auf 50% seines Bestandes, wie heute früh auch schon.
Paradise, ich hab probleme mit einem popup-blocker. Kann sein, dass ich auf die seite deswegen nicht mehr hin komme.