Hier kann zu den Kapiteln 01 - 08 geschrieben werden.
'In einem anderen Buch' - Kapitel 01 - 08
-
-
An unsere Originalsprachlereulen:
Im Umschlag steht ein Hinweis auf Unterschiede zwischen der englichen und der amerikanischen Fassung und dass unsere deutsche Übersetzung auf der abweichenden USa- Fassung beruhe- weß jemand von Euch etwas über diese Unterschiede?
Ansonsten habe ich heute ausgeschlafen, also erst das zweite Kapitel beendet. Auch hier wird wieder ein hochkompliziertes Theam nämlich Medienzensur mit dem gewohnten sarkastischem Humor angegangen, das Buch wird sich wieder lohnen..
-
Ja, gleich ein furioser Auftakt: Thursday in einer Talkshow, in der sie alles darf, nur nichts sagen
Im ersten Band gab es 30 SO-Bereiche, in diesem sind es schon 32
-
Zitat
Original von beowulf
An unsere Originalsprachlereulen:Im Umschlag steht ein Hinweis auf Unterschiede zwischen der englichen und der amerikanischen Fassung und dass unsere deutsche Übersetzung auf der abweichenden USa- Fassung beruhe- weß jemand von Euch etwas über diese Unterschiede?
Hmm... wäre mal interessant. Aber da dort steht, dass es auf ausdrücklichen Wunsch des Autors geschah geht das für mich in Ordnung (vielleicht wurde in England etwas "zensiert"?).
-
Zitat
Original von JaneDoe
Im ersten Band gab es 30 SO-Bereiche, in diesem sind es schon 32
Genau, z.b. die SO-32, die sich mit Hackern beschäftigtIch habe auch bereits die ersten zwei Kapitel hinter mir und es macht schon genauso viel Spaß, wie beim ersten Band.
Bei dem Fall Jane Eyre hatten einige von euch eine Liste mit Erklärungen, gibr es die zu diesem Band auch ? -
Auf der Homepage von Jasper Fforde sind es 34- aber das Problem, das mich beschäftigt ist- wo bekomme ich ein leeres Hipp-Glas her um mir ein Entrosop zu bauen
-
Mr Schitt-Hawse...
es wird immer abenteuerlicher, und das interview und der mann im ohr... was wird das wohl wieder werden? -
Zitat
Original von Paradise Lost
Hmm... wäre mal interessant. Aber da dort steht, dass es auf ausdrücklichen Wunsch des Autors geschah geht das für mich in Ordnung (vielleicht wurde in England etwas "zensiert"?).
Also in meinem buch steht nichts von zensur, ich hab das, das von Hodder in England gedruckt wurde.Wir können es ja rausfinden
-
Ich habe bisher nur das erste Kapitel gelesen.. das "unzensierte" Interview war jawohl ein reiner Witz Nichtmal über Käse durfte sie sprechen!
@Magna
Steckt in dem Namen Schitt-Hawse auch ne Anspielung drin? Wenn ja, dann bin ich da noch nicht hinter gekommen -
Hmm. bei dem Namen hab ich mich auch schon gefragt. Vielleicht sollte man die Einzelnamen umdrehen... dann würde es so klingen wie Horse-Shit.
-
Nein, ausgesprochen wird es wie shit-house: scheisshaus
-
Aaaah! Danke für die Erleuchtung Magna. *g* Bin ja direkt gespannt ob man von der Familie noch mehr Mitglieder kennenlernen wird.
-
Habe gerade das erste Kapitel gelesen. Fing schon gleich vielversprechend an.
ZitatJaneDoe:
Ja, gleich ein furioser Auftakt: Thursday in einer Talkshow, in der sie alles darf, nur nichts sagen.ZitatMorgaine:
Ich habe bisher nur das erste Kapitel gelesen.. das "unzensierte" Interview war jawohl ein reiner Witz Nichtmal über Käse durfte sie sprechen!Dem kann ich nichts mehr hinzufügen.
-
Hatte gestern nicht so viel Zeit, deshalb erst heute, Abschnitt eins fertig (Beo ist wohl gleich zu Abschnitt zwei gesprungen und lässt mir hier den Vortritt :lache).
Man ist schnell wieder in der Welt von Thursday Next mit ihrem Dodo Pickwick, ihrem Mann Landen, ihrem verrückt-genialen Onkel Mycroft und dem übermächtigen Goliath-Konzern. In diesem Abschnitt spielt die Literatur ausnahmsweise mal eine etwas untergeordnete Rolle. Lediglich ein neu aufgetauchtes Originalmanuskript von Shakespeares Cardenio geistert durch die Seiten.
Hauptdarsteller sind jetzt vielmehr die Zufälle die sich plötzlich überall um Thursday ereignen und die eigentlich alle immer darauf hinauslaufen, dass jemand sie töten will. Zum Glück gibts von Onkel Mycroft ein Entroskop (@beo gell, das ist genial? :chen). Demzufolge sind diese Kapitel gerappelt voll mit den unglaublichsten Geschehnissen. Wir erfahren etwas mehr über die Retro-Rasse der Neandertaler, die gesetzlich als Tiere gelten und als billige Arbeitskräfte mißbraucht werden (erinnert mich an die Zombie-Problematik aus Anita Blake).
Außerdem kündigt sich eine Überraschung in Thursdays Privatleben an: Sie wird Mutter! (und Pickwick verfällt vor Freude auch gleich ins Brüten). Allerdings wird sie die Geburt des Kindes wohl nicht mehr erleben wenn die Welt, wie von ihrem Vater angekündigt, im Dezember untergeht. Offenbar lag es doch nicht an dem Unfall des Radfahrers... denn den hatte sie ja verhindert, aber an der Zukunft hat sich trotzdem nichts geändert.
Die seltsamen Ereignisse im achten Kapitel lassen darauf schließen, dass nun das geschehen ist, was auf dem Rückentext schon angekündigt wurde: Landen wurde genichtet (keine Unterlagen mehr über Hochzeit etc.). Und irgendwie werde ich so das Gefühl nicht los, dass der neue Kollege von SO-32 da irgendwie mit drin hängt. Der ist so verdächtig nebensächlich...
Richtig genial fand ich ja auch die Idee mit dem Verteidiger im Ohr. Vor allem, dass dann in Fußnoten auszudrücken. Bin ja mal gespannt wegen was Thursday denn nun angeklagt wird. Offensichtlich hat es irgendwas mit der Veränderung des Endes von Jane Eyre zu tun. Will man sie verklagen, weil es ein Happy End gibt? (das muss doch so sein! :fetch)
In diesen Kapiteln gibt es wieder eine Menge Wortspielereien. Hier mal ein paar die mir, neben dem oben schon erwähnten Mr. Schitt-Hawse, aufgefallen sind (aber ich hab bestimmt auch noch was übersehen):
Das vorzeitige Ende der Agenten von SO-5, Phodder und Kannon, war vorauszusehen (Nomen est Omen) : Kannon & Phodder -> Kanonenfutter
Nicht viel anders wird es wohl ihren Nachfolgern ergehen, wenn wir wieder von den Namen schließen dürfen: Dedmen & Walken -> Dead Man WalkingLänger habe ich überlegt, was Landen wohl mit "denk dran was sich auf Flanker reimt" meinen könnte. Dank langjährigem Al-Bundy-kucken kam mir dann die Erleuchtung: Wanker (=Wichser).
Bei dem zweiten Entropie-Abfall bin ich mir nicht sicher, ob ich die Namen der Damen richtig interpretiert habe. Hier mal meine Vorschläge:
Bonnie Voige = Bon Voyage (Gute Reise)
Violet De'ath = Violent Death (gewaltsamer Tod) -
Ja - schade, dass es so einen genialen Link wie beim ersten Buch nicht gibt- so bleibt nur das Raten und ich hätte (da ich nicht weiß wie der Kerl im englischen Original heisst) Kranker auf Flanker gereimt- deine Interpretation erscheint mir aber naheliegender.
-
Ich bin einfach mal davon ausgegangen, dass er auch im Englischen Flanker heißt.
-
In den letzten Tagen habe ich mir zur Auffrischung das Hörbuch von Der Fall Jane Eyre angehört und bin jetzt dadurch in genau der richtigen Stimmung für dieses Buch, es gefällt mir nämlich bis jetzt sehr gut.
ZitatOriginal von JaneDoe
Ja, gleich ein furioser Auftakt: Thursday in einer Talkshow, in der sie alles darf, nur nichts sagen
Das Interview fand ich auch genial.ZitatOriginal von Paradise Lost
Und irgendwie werde ich so das Gefühl nicht los, dass der neue Kollege von SO-32 da irgendwie mit drin hängt. Der ist so verdächtig nebensächlich...Der Gedanke kam mir auch schon...
Sehr schön fand ich auch Onkel Mycrofts gesammelte Erfindungen: Nextsche Geometrie, das Entroskop, ... Und trotzdem das Rätsel, woran die Thermosflasche die Jahreszeiten erkennt
Aber am gemeinsten fand ich ja das:Zitat"Hast du ihr auch das ErinnerungsLöschGerät vorgeführt, Croft?"
"Nein, hat er nicht", sagte ich.
"Habe ich doch", sagte Mycroft mit spitzbübischem Lächeln.
Hat er nun oder ist es nur ein Gag? Ich vermute, dass wir noch erfahren werden, was Mycroft Thursday erzählt/gezeigt und anschließend aus ihrem Gedächtnis gelöscht hat...@Paradise/MagnaMater/...
Vielen Dank für all die Hinweise auf die Wortspielereien, mir entgehen leider die meisten davon -
Byron2620, Hathaway 34 und später Duchamp 2924 das klingt ja wie ein Roboteraufmarsch
Großartig: der ausgestopfte Vater von Lord Volescamper. Ja, ja, die Engländer und ihre Schrullen
auf S. 69: "Männliches Schuldverweigerungs-Syndrom" erklärte mein Vater "von 2054 anist das eine medizinisch anerkannte Krankheit"
Diese Fähigkeit Ffordes, Fakten mit totalem Unsinn zu mischen, finde ich einfach grandios. Oder Nonsens so aneinander zu reihen, daß es fast schon wieder Sinn macht - einmalig!
-
Zitat
Original von JaneDoe
Byron2620, Hathaway 34 und später Duchamp 2924 das klingt ja wie ein RoboteraufmarschUnd im Gegensatz dazu:
"John Smith" - "Ungewöhnlicher Name" (S. 28)
Ich vermute, in Thursdays Welt ist das tatsächlich todernst gemeint. -
Nett fand ich auch den Einschub von Kapitel 4a, danach musste ich erst mal schnell gucken, ob es diesmal Kapitel 13 gibt...!!??
Ach ja, und was ich beinah noch vergessen hätte, vielleicht weil es auch so nebenbei erzählt wird:
Thursday ist schwanger
Das kann ich mir ja gar nicht vorstellen, bin mal gespannt, wie sich das noch entwickelt.