Kuriose Bücher

  • Hallo liebe Büchereulen,


    gestern habe ich mit dem Buch "Geheime Botschaften" begonnen. Ein Buch über die Kunst der Verschlüsselung. Am Anfang geht es u.a. um die Häufigkeit von Buchstaben. Da sowohl in Deutschland als auch in England (von Frankreich nehme ich mal das Gleiche an) der häufigste Buchstabe das "e" ist, wurde folgendes Buch vorgestellt:


    La Disparition von Georges Perec


    Ein Roman in dem kein einziges mal ein "e" vorkommt.
    Überraschenderweise hat sich ein gewisser Eugen Helmlé die Mühe gemacht das Buch ins Deutsche zu übersetzen. Natürlich so, daß in der Übersetzung auch kein einziges mal ein "e" vorkommt.


    Und nun überlege ich, weil ich das absolut faszinierend finde, mir das Buch zu beschaffen.


    Kennt ihr noch andere Bücher, die von solchen "Eigenarten" geprägt sind?


    Liebe Grüße
    Charlotte

  • Nollops Vermächtnis.


    Für die Bewohner einer kleinen Insel ist Nollops Vermächtnis der Schlüssel zur Sprache und zur Welt. Ein Pangramm ist an seinem Denkmal angebracht: ein Satz, der alle Buchstaben des Alphabets enthält. Als eines Tages das »Z« vom Sockel fällt, stellt der Hohe Inselrat dessen Verwendung in Wort und Schrift unter Todesstrafe. Es fallen immer mehr Lettern, und die heile Welt der Menschen auf dem friedlichen Eiland, denen Buchstabe um Buchstabe die Sprache verboten wird, verwandelt sich in eine totalitäre Hölle.


    Die Bewohner der Insel schreiben sich immer Briefe und dürfen nur noch die Buchstaben des Alphabets verwenden, die noch hängen. Und alle paar Tage fällt ein neuer Buchstabe. Für den Übersetzer muss das die Hölle gewesen sein. Der Autor bedankt sich im Nachwort der deutschen Ausgabe auch noch mal. In der deutschen Übersetzung gehen allerdings schon einige Wortspielchen verloren, ich habe das Original gelesen und ein paar Stellen verglichen.


    Schon der Originaltitel "Ella Minnow Pea" ist besser, das sind die letzten Buchstaben, die übrig bleiben LMNOP, phonetisch, und ausserdem der Name der Hauptfigur.
    .

  • Nollops Vermächtnis war ein sehr sympathisches dünnes Büchlein, das sich fast von alleine gelesen hat. Schaut doch mal unsere Rezis an. ;-)


    *facht das Feuer ein wenig an* :lache

    Lieben Gruß,


    Batcat


    Ein Buch ist wie ein Garten, den man in der Tasche trägt (aus Arabien)

  • Ich bin total begeistert...ohne meine Anfrage wäre ich niemals auf dieses Schätzchen der Literatur gestoßen.


    Nun meine Frage an Batcat:
    Da ich einfach mal annehme, daß du es in deutsch gelesen hast, ist die Übersetzung gut lesbar? Weil an das englische traue ich mich bei den vermutenden Wortspielen doch nicht so richtig ran.


    :wave

  • Warum hab ich diesen Thread bloß gelesen?
    Und warum hab ich zu allem Übel auch noch auf den amazon-link geklickt und gesehen, das Nollops Vermächtnis für 0,98€ beim Marketplace zu haben war? Wegen euch hab ich jetzt noch ein Buch mehr auf dem SuB! :unschuld

  • Zitat

    Original von Charlotte
    Da ich einfach mal annehme, daß du es in deutsch gelesen hast, ist die Übersetzung gut lesbar? Weil an das englische traue ich mich bei den vermutenden Wortspielen doch nicht so richtig ran.


    Ich habe das Buch auch auf deutsch gelesen und fand die Übersetzung sehr gut lesbar. Zwar sind die Wortspiele natürlich nicht übersetzbar, aber der Übersetzer hat da einfach deutsche Wortspiele draus gemacht. Meiner Ansicht nach hat er das Buch nicht direkt übersetzt, sondern eher auf deutsch neu geschrieben. Eine direkte Übersetzung ist ja bei sowas auch eher unmöglich.


    Auf englisch will ich das Buch übrigens auch unbedingt irgendwann lesen, auf meinem Wunschzettel steht es schon lange.

  • Ja, bei mir ist das auch so.


    Und zur Frage: Das Buch hat auch auf deutsch großen Spaß gemacht, weil - wie Nikana schon sagte - der Übersetzer nicht einfach nur übersetzt hat (was sicher doof geworden wäre), sondern eben deutsche Wortspiele draus gemacht hat.


    Klasse Buch, kann ich echt empfehlen!

    Lieben Gruß,


    Batcat


    Ein Buch ist wie ein Garten, den man in der Tasche trägt (aus Arabien)