• Hallo liebe Eulen!


    Ich lese immer wieder das einige Eulen aus verschiedenen Ländern kommen oder Bücher in anderen Sprachen als Deutsch lesen. Oder ich lese das Eulen aus anderen Ländern hier im Forum schauen um ihr Deutsch zu verbessern.


    Ich gehöre zu den Eulen die manchmal neidisch auf die Miteulen schauen, weil diese Bücher in anderen Sprachen lesen können. Auch ich gebe mir Mühe mich mit meinen Kenntnissen durch englisch oder niederländische Bücher zu wühlen. In einem anderen Thread habe ich durch euch erfahren, dass es beim Lesen eines Buches nicht wichtig ist jedes Wort zu verstehen. Und doch würde ich gerne einige Wörter verstehen, die ich auch mit Wörterbuch nicht übersetzt bekomme. Oder es gibt einen Satz der keinen Sinn ergibt, weil er vielleicht eine Redewendung ist.


    Ich würde gerne diesen Thread eröffnen, in der Hoffnung das sich ganz ganz viele Eulen beteiligen. Wer also ein Wort in einer Sprache hat, oder einen Satz den er sich nicht erklären kann, der möge ihn hier doch bitte einstellen und vielleicht gibt es die eine oder andere Eule, die diese Frage beantworten kann und mag.

  • Lese-Rienchen
    Gute Idee! :-)


    Darf ich noch die Bitte anfügen, nicht nur einzelne Wörter zu posten, sondern ein bisschen Kontext, also z.B. den Satz, in dem das Wort steht, den Zusammenhang, in dem es vorkommt, o.ä. Sonst ist es oft unmöglich, etwas dazu zu sagen.


    Mein Niederländisch-Wörterbuch gibt z.B. bei deinem "kunstevenement" her, dass "kunst" = "Kunst", "evenement" = Ereignis ist, also sowas wie Kunstevent, Performance, künstlerische Veranstaltung, aber ohne Kontext lässt sich da nichts Genaueres sagen - es sei denn, Wilma z.B. weiß, dass das ein ganz bestimmter Ausdruck ist, der was ganz Besonderes heißt... :gruebel

    Surround yourself with human beings, my dear James. They are easier to fight for than principles. (Ian Fleming, Casino Royale)

  • die Idee finde ich auch gut - dadurch kann man seinen Wortschatz wirklich erheblich voranbringen. ich habe früher immer Liedtexte übersetzt - das hat mir wahnsinnig geholfen.


    leider kann ich außer englisch keine weitere Fremdsprache wirklich gut. Russisch ist trotz 8 Jahren Unterrichts eine Katastrophe, weil ich es nie in der Praxis angewandt habe. Französisch, Spanisch und Italienisch sowie Afrikaans reichen, um im Urlaub einiger Maßen zurecht zu kommen, was aber nicht heißt, dass ich da eine Konversation führen könnte.


    wenigstens ist mein Englisch inzwischen so, dass ich letztens beim TOEFL-Test 667 von 680 Punkte hatte - aber der sagt auch nur etwas über das Verstehen von geschriebenen und gesprochenen Texten aus (also passiver Wortschatz). Trotzdem bin ich darauf schon ein bißchen stolz.




    ansonsten gebe ich Mary noch Recht, was den Kontext angeht - bitte immer schön mitposten, sonst wird es schwierig.

  • Es freut mich, das euch die Idee auch gut gefällt!!! Ich dachte schon alle könnten die doof finden. Den Einwand von MaryRead in ganzen Sätzen einzustellen finde ich super! Deshalb hier den Kontext:


    "AMSTERDAM - Tweeduizend naakte mensen hebben zondag
    meegedaan aan een fotosessie van de Amerikaanse kunstfotograaf
    Spencer Tunick. Dat heeft een woordvoerster van DREAM AMSTERDAM,
    een kunstevenement waarvan de foto's van Tunnick onderdeel
    zijn zondagochtend gezegd. Op vier verschillende locaties in het
    centrum van de hoofdstad werden ze vastgelegd op de gevoelige
    plaat. Bloot en in bijzondere omstandigheden."
    (Quelle hier)


    @ MaryRead:


    Vielen Dank MaryRead!!! Die Antwort passt sehr gut! Ich bin nicht drauf gekommen das Wort einfach zu trennen, sondern habe es als ganzes gesucht und nichts gefunden. Jetzt kenne ich nicht nur ein Wort mehr, sondern du hast mich auch auf die Idee gebracht einfach Wortteile nachzuschlagen DANKE!!!


    Ich finde es super das diese Idee positiv von euch aufgenommen wurde. Bei englischen Büchern können vielleicht viele Eulen profitieren, weil schon viele Eulen hier im Forum angedeutet haben sie würden gerne mal ein englisches Buch lesen.
    Mein Niederländisch bringe ich mir mithilfe dieser Zeitungsartikel (woord van de dag)selbst bei und da ist es schön, wenn man weiß, das man hier mal etwas einstellen kann!!!


    @ Queedin:
    Ich lese auch gerne mal ein englisches Buch. Dazu brauche ich allerdings immer sehr lange. Aber ich bin stolz das ich es überhaupt schaffe. Deshalb verstehe ich dich sehr gut!!! Dadurch das ich aber nur lese und nie spreche geht es mir mit dem passiven Wortschatz genauso wie dir!


    Auf die Idee mit dem Thread bin ich durch die Redewendung "It's raining cats and dogs" gekommen. Das habe ich in einem Buch gelesen und dachte: Das passt gar nicht. Was soll das heißen. Ohne Hilfe wäre ich nie darauf gekommen das es folgendes heißt: "Es regnet in strömen."

  • Hi, ich les zwar grad kein andersprachiges Buch und hab somit auch kein Problem aber da ich ab und zu mal englische Bücher lese, wollte ich euch hiermit nur mitteilen, dass ich dieses thema auch total toll finde!! :fingerhoch

  • Also mich würde mal imteressierem, ob jemand mir sagen kann welche unverständliche Mitteilung DraperDoyle in ihrer Sig an uns richtet. Isländisch- da kann man nicht mal bei leo.org nachschlagen :cry

    Nemo tenetur :gruebel


    Ware Vreundschavt ißt, wen mahn di Schreipfelerdes andereen übersiet :grin


    :lesend  :lesend

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von beowulf ()

  • ich weiß, dass Schwedisch und Isländisch zwei sehr verschiedene Sprachen sind, tortzdem wage ich zu behaupten, dass es gewisse Ähnlichkeiten gibt und da ich ein ganz klein bisschen Schwedisch spreche, würde ich sagen, dass es was mit Elfen, Zwergen und Trollen zu tun hat, zumindest die erste Zeile... Mehr kann ich dir dazu leider auch nicht sagen...

  • Zitat

    Original von beowulf
    Also mich würde mal imteressierem, ob jemand mir sagen kann welche unverständliche Mitteilung DraperDoyle in ihrer Sig an uns richtet. Isländisch- da kann man nicht mal bei leo.org nachschlagen :cry


    Alben (Elfen), Zwerge und Trolle
    ich seh' euch alle


    sagt mein Mann. Der kann Dänisch, Schwedisch und Isländisch und und und ...
    Man muß ja nicht immer alles selbst wisen, man muß nur einen kennen, der es weiß :-]

  • Hey danke für die Info! :anbet
    kann mir jemand sagen was für eine Sprache das ist, die LuellaLu da in der Sig hat und was die bedeutet???
    hihi, ohne den Thread hier hätt ich da wahrscheinlich nie drauf geachtet... Danke noch ma, is cool!!!


    Die Sig lautet so:
    "e, quio quio quaru ar Yr aedat
    temoluqu' braown elepr' kyryr..."