Suche Bücher über Island

  • Zitat

    Original von Herr Palomar
    Gudrún Eva Mínervudóttir hat den isländischen Literaturpreis gewonnen (1 Millionen Kronen).


    Es ist zu vermuten, dass ihr Roman einen Blick auf das moderne Island gestattet. Wer weiß genaueres?


    Um das Buch schleiche ich schon länger herum. Meine Island-Sammlung soll ja wachsen. Kenne aber bisher auch nur die Leseprobe.

  • Zitat

    Original von Herr Palomar
    Gudrún Eva Mínervudóttir hat den isländischen Literaturpreis gewonnen (1 Millionen Kronen).


    Es ist zu vermuten, dass ihr Roman einen Blick auf das moderne Island gestattet. Wer weiß genaueres?


    Wie du vielleicht geahnt hast, steht dieses Buch bereits seit Längerem in meinem exquisiten Isländerregal.


    Gerade ringe ich aber mit untenstehendem Buch. Ich bewundere meine Leidensfähigkeit, wenn es darum geht, den isländischen Textkorpus möglichst komplett zu erfassen :wow

    Menschen sind für mich wie offene Bücher, auch wenn mir offene Bücher bei Weitem lieber sind. (Colin Bateman)

  • Zitat

    Original von DraperDoyle
    Gerade ringe ich aber mit untenstehendem Buch. Ich bewundere meine Leidensfähigkeit, wenn es darum geht, den isländischen Textkorpus möglichst komplett zu erfassen :wow


    So schlimm??? Das Buch befindet sich seit kurzer Zeit auf meinem SUB.

  • Ich lese gerade Zuhause von Kristof Magnusson. Es ist ein deutscher Autor, der aber auch eine Zeitlang in Island gelebt hat und diesen Roman dort spielen laesst.

    Gruss aus Calgary, Canada
    Beatrix


    "Well behaved women rarely make history" -- Laura Thatcher Ulrich

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Beatrix ()

  • Zitat

    Original von Fandorina


    So schlimm??? Das Buch befindet sich seit kurzer Zeit auf meinem SUB.


    Noch schlimmer :lache. Willst du den nicht mal fix aus deinem SUB befreien? Dann könnten wir eine Mini-Leserunde machen. Geteiltes Leid ist halbes Leid :grin


    @ H. Palomar, der Roman ist ganz sicher nix für dich


    Beatrix , mir hat "Zuhause" recht gut gefallen. Magnussons Vater ist Isländer, deshalb spricht er auch so gut isländisch, dass er mittlerweile auch als Übersetzer arbeitet.

    Menschen sind für mich wie offene Bücher, auch wenn mir offene Bücher bei Weitem lieber sind. (Colin Bateman)

  • Zitat

    Original von DraperDoyle
    Magnussons Vater ist Isländer, deshalb spricht er auch so gut isländisch, dass er mittlerweile auch als Übersetzer arbeitet.


    Ich hatte mir sowas schon gedacht, auch wenn Magnusson eher ein schwedischer Name ist. Die finden sich ja in ganz Skandinavien verteilt ...

    Gruss aus Calgary, Canada
    Beatrix


    "Well behaved women rarely make history" -- Laura Thatcher Ulrich

  • Zitat

    Original von Beatrix


    Ich hatte mir sowas schon gedacht, auch wenn Magnusson eher ein schwedischer Name ist. Die finden sich ja in ganz Skandinavien verteilt ...


    In diesem Fall heißt Magnusson Magnusson, weil sein Vater Magnus heißt. Wäre er ein Mädchen, wäre sein Nachname Magnusdóttir. Seine Kinder werden entsprechend Kristofsson bzw. Kristofsdóttir heißen.
    Das ist also kein Familienname wie bei uns, sondern eben der Vatersname, ähnlich wie bei den Russen, z.B. Michail Sergejewitsch Gorbatschow, also Michail, Sohn des Sergej

    Menschen sind für mich wie offene Bücher, auch wenn mir offene Bücher bei Weitem lieber sind. (Colin Bateman)

  • Zitat

    Original von DraperDoyle
    Noch schlimmer :lache. Willst du den nicht mal fix aus deinem SUB befreien? Dann könnten wir eine Mini-Leserunde machen. Geteiltes Leid ist halbes Leid :grin


    Beatrix , mir hat "Zuhause" recht gut gefallen. Magnussons Vater ist Isländer, deshalb spricht er auch so gut isländisch, dass er mittlerweile auch als Übersetzer arbeitet.


    Ich Leseschnecke komme gerade schon mit diesem Island-Krimi nicht recht weiter, obwohl ich ihn bisher ganz gut finde:


    Ævar Örn Jósepsson "Blutberg"


    Und Du bist ja sicher in "Runen" schon etwas weiter fortgeschritten.


    Übrigens ist der Name Magnusson wohl generell im skandinavischen Sprachraum ziemlich geläufig, sollte im Isländischen aber eigentlich Magnússon geschrieben werden.

  • Zitat

    Original von Fandorina
    Übrigens ist der Name Magnusson wohl generell im skandinavischen Sprachraum ziemlich geläufig, sollte im Isländischen aber eigentlich Magnússon geschrieben werden.


    richtig, sonst würde man es Magnüsson aussprechen. Der Akzent auf dem u zeigt an, dass es wie "u" und nicht wie "ü" ausgesprochen wird.


    Blutberg war übrigens für mich eine positive Überraschung, viele isländische Krimis sind ja literarsche Krisengebiete :lache. Z. B. "Runen" :kreuz :grin

    Menschen sind für mich wie offene Bücher, auch wenn mir offene Bücher bei Weitem lieber sind. (Colin Bateman)

  • Zitat

    Original von DraperDoyle
    Blutberg war übrigens für mich eine positive Überraschung, viele isländische Krimis sind ja literarsche Krisengebiete :lache. Z. B. "Runen" :kreuz :grin


    So wie dieser hier? Ich habe das Buch übrigens ertauscht, nachdem ich eine gewisse Rezi dazu hier im Forum gelesen hatte. Bin wohl masochistisch veranlagt. :lache


    Thráinn Bertelsson "Höllenengel"

  • Zitat

    Original von Fandorina


    So wie dieser hier? Ich habe das Buch übrigens ertauscht, nachdem ich eine gewisse Rezi dazu hier im Forum gelesen hatte. Bin wohl masochistisch veranlagt. :lache


    Thráinn Bertelsson "Höllenengel"


    Ja, da hast du ein ganz besonders schönes Beispiel ausgesucht :lache


    Ich bin mal sehr auf deine Meinung gespannt. Eine masochistische Veranlagung kann jedenfalls nicht schaden, wenn man dieses Buch nicht nur ertauschen, sondern auch lesen will. Alles Gute!

    Menschen sind für mich wie offene Bücher, auch wenn mir offene Bücher bei Weitem lieber sind. (Colin Bateman)