Kina, China, oder Schina?

  • @larix


    er ist über peking hingeflogen und ist jetzt in Zhenghou (Schengschu :-))
    zurück fliegt er ab Shanghai....
    vier Orte in vier Tagen und überall nette Besprechungen :grin

  • Zitat

    Original von streifi


    vier Orte in vier Tagen und überall nette Besprechungen :grin


    Nun, wenn er schon 30 Jahre immer wieder dort war, dann spricht er jetzt sicher fließend kinesisch! :-) :-]


    Oder? :wave

  • na ganz so lang geht das noch nicht :-)
    er war mal für drei Monate in Taiwan und hat da dann versucht kinesisch zu lernen, aber nachdem er mehrfach schon bei einfachen Sachen gescheitert ist, hat er es dann bleiben lassen.
    Dafür gibts ja auch Chinesen die englisch sprechen :grin

  • Zitat

    Original von streifi


    Dafür gibts ja auch Chinesen die englisch sprechen :grin


    Dazu fällt mir ein, dass die höflichen Kinesen angeblich das Wort "No!" niemals verwenden!


    Es heißt doch:


    Wenn eine Dame NEIN! sagt, meint sie vielleicht.


    Wenn eine Dame VIELLEICHT sagt, meint sie JA!


    Und wenn sie aber JA! sagt, dann ist sie keine Dame.


    -----------------------


    Ähnlich gilt:


    Wenn ein Kinese JA! sagt, meint er vielleicht.


    Wenn ein Kinese VIELLEICHT sagt, meint er NEIN!


    Wenn er aber NEIN! sagt, dann ist er kein Kinese.

  • Ich kenne keinen in meiner Gegend der "China" wie China od. Kina ausspricht, hier sagt man Schina.


    Eine ehemalige Kollegin aus dem Süddeutschen raum sprach so. Auffällig fand ich auch ihre Betonung auf dem "i" bzw. "ie" gesprochen wie in Kirche oder Kirsche.


    Körche oder Körschen - so klingt es hier.

  • Ich selber sage China... habe aber mal gehört, daß die korrekte Aussprache eigentlich Kina sein sollte. Aber umgewöhnen kann ich mich nicht mehr. ;-)

    Die Zeit, die du für deine Rose verloren hast, sie macht deine Rose so wichtig.
    Antoine de Saint-Exupéry 'Der kleine Prinz'

  • Nix da! Es sagt keiner hier China oder Kina in der Gegend. Es ist nun mal regional bedingt.


    Alle schreiben die deutsche Sprache in hochdeutsch und gesprochen wird es dennoch in Dialekten - sagt doch auch keiner was dagegen.

  • Also richtig furchtbar ist ja "Kina", das klingt sowas von falsch und ist es ja auch, da das Wort ja vom lateinischen Sina kommt. Bei anderen Worten kommt es auch auf die Herkunft des Wortes an um die richtige Aussprache zu definieren:


    China -> hochdeutsch irgendwie zwischen "China" und "Schina", analog dazu auch Chemie.
    Chile -> wohl eher "Chile" ohne S, aber auch kein "Kile"
    Chemnitz -> hochdeutsch: "Kemnitz", lokal irgendwie eher: "Gem'sch"

  • Chile spricht sich tatsächlich so wie man es schreibt nicht nur hier, auch im Land selber.

    Die Zeit, die du für deine Rose verloren hast, sie macht deine Rose so wichtig.
    Antoine de Saint-Exupéry 'Der kleine Prinz'

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Catabejas ()

  • Diese Frage bringt mich total durcheinander :lache
    Also, ich sage Schina und auch Schemie. Und ich könnte schwören, dass z.B. im Fernsehen die Nachrichtensprecher das genauso aussprechen. Und daher hatte ich immer gehofft, dass meine Aussprache auch die korrekte ist. Aber da irre ich wohl? :gruebel


    Also, die Aussprache mit "K" find ich völlig sinnlos. Denn wir sind ja Deutsche und nicht z.B. Italiener, bei denen ein "h" hinter einem Buchstaben tatsächlich bedeutet, dass man das als "g" oder "k" spricht. Macchiato und ciao z.B. Aber auf die Ausssprache als tatsächlich "ch" würd ich mich durchaus einlassen, wenn man mir das erklärt, warum man das so aussprechen muss.

  • Zitat

    Original von MissKazumi
    Ich bin Hessin uns sage Schina :-). Wenn jemand Kina sagt oder Kemie bekomme ich eine Kriese, lach :lache.


    Hehe, ich bin aus dem Ruhrgebiet und bei mir sagen das nur die "Alten" so. Also Omma sagt Kina. Aber die sagt auch Teeschürt und chogginghose. :chen

  • Für mich als Bayer ganz klar Kina. Hier sagt jeder Kina und Kemie. Wer hier mit Schina anfängt, hats nicht leicht.


    @ Prombär
    Ich wusste als Kind auch nicht was eine Frikadelle ist. Das damit ein Fleischpflanzerl gemeint ist, hab ich erst nach Jahren kapiert. :lache

    Nenne dich nicht arm, weil deine Träume nicht in Erfüllung gegangen sind; wirklich arm ist nur, der nie geträumt hat. - Marie von Ebner-Eschenbach

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Lili_Morinstal ()

  • Das sagt der Herr Duden:


    China: Die Wörter China, Chinese usw. werden in der Standardlautung mit dem Ichlaut [ç] ausgesprochen: ['çi:na], [çi'ne:z] usw. Die Aussprache mit [k], also ['ki:na] usw., ist in Süddeutschland, in der Schweiz und in Österreich gebräuchlich. Regional ist auch ['i:na] usw. gebräuchlich.
    © Duden - Richtiges und gutes Deutsch, 6. Aufl. Mannheim 2007 [CD-ROM]


    Der Rheinländer sagt Schina ;-)