Tribun- Rettung Teil II

  • Zitat

    Original von Wolke
    Na da bin ich aber mal super gespannt, kann ich dir sagen! :-)


    Eigentlich ziehen wir alle an einem Strang:

    • Leser wollen gute Bücher lesen, dafür geben sie gerne ihr Geld aus
    • Buchhändler wolle gute Bücher verkaufen und guten Umsatz machen
    • Verlage (und deren Vertreter) wollen guten Umsatz machen und eigentlich auch gute Bücher verlegen
    • Autoren wollen gute Manuskripte schreiben


    Bis jetzt knirscht es gewaltig im Getriebe ... dabei wollen wir all irgendwie dasselbe: GUTE BÜCHER!


    Iris :wave
    (der klar ist, dass nicht alle denselben Geschmack haben und die auch in dieser kurzen Rechnung auf die Artenvielfalt setzt!)

  • Hm, ich denke, der Anteil an deutschsprachigen Novis ist bei den Leseexemplaren etwas geringer als der fremdsprachige Anteil...
    Aber das liegt meiner Einschätzung nach auch daran, daß viele Verlage im Hauptprogramm auch mehr übersetzte Romane als einheimische haben...
    Kann mich aber auch irren...


    Der Anteil von bekannten/unbekannten Autoren hält sich bei den Leseexemplaren eher die Waage würde ich sagen.


    Aber Hut ab, daß Du Dich so stark machst für die einheimische Zunft !!!!!! :anbet

    ...der Sinn des Lebens kann nicht sein, am Ende die Wohnung aufgeräumt zu hinterlassen, oder?


    Elke Heidenreich


    BT

  • Zitat

    Original von Iris
    Wie hoch ist denn der Anteil deutschsprachiger Debuts dabei?


    Hi Fritzi, so war die richtige Frage. Und deutschsprachige "Debuts" sind glaube ich ein verschwindend kleiner Teil der Leseesemplare, oder sehe ich das falsch?

  • Hallo Fritzi!


    Zitat

    Original von Fritzi
    Aber Hut ab, daß Du Dich so stark machst für die einheimische Zunft !!!!!! :anbet


    Danke für das Lorbeerkränzchen - werde mich bemühen, mich nicht drauf auszuruhen. :grin


    Ich hab von lieben KollegInnen so viel Nachwuchsförderung erhalten, dass ich mich verpflichtet fühle - positiv verpflichtet.


    Wenn ich mir anschaue, was so manche NachwuchsautorInnen draufhaben und was im Vergleich dazu (ich studiere möglichst viele Neuerscheinungen) an übersetzter Lizenzware auf den Markt geschmissen wird, kann ich wirklich nur den Kopf schütteln. :bonk


    Liebe Grüße,


    Iris :wave

  • Zitat

    Original von Wolke


    Hi Fritzi, so war die richtige Frage. Und deutschsprachige "Debuts" sind glaube ich ein verschwindend kleiner Teil der Leseesemplare, oder sehe ich das falsch?


    Äh, das hatte ich auch so verstanden.... und auch so beantwortet ???
    Siehe hier:



    Zitat

    Hm, ich denke, der Anteil an deutschsprachigen Novis ist bei den Leseexemplaren etwas geringer als der fremdsprachige Anteil...

    ...der Sinn des Lebens kann nicht sein, am Ende die Wohnung aufgeräumt zu hinterlassen, oder?


    Elke Heidenreich


    BT

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Fritzi ()

  • Zitat

    Original von Fritzi
    Hm, ich denke, der Anteil an deutschsprachigen Novis ist bei den Leseexemplaren etwas geringer als der fremdsprachige Anteil...


    Hallo Fritzi,
    ich glaube jetzt reden wir aneinander vorbei.
    Eine Novität ist eine Neuerscheinung eines Autoren, muß aber nicht zwangsläufig ein Erstlingswerk sein, sondern kann auch die 10. Neuerscheinung des Autoren sein. Es ging aber in der Frage um das Erstlingswerk, ich glaube wir beide telefonieren morgen mal in aller Ruhe zu der Frage, ich habe nämlich in dem Zusammenhang noch eine ganz andere Frage.

  • Huhu Wolke,


    das hatte ich wohl so verstanden. Ich meinte auch in erster Linie
    Debuts... hab mich wohl mißverständlich ausgedrückt... :grin


    Telefon is jut !! :wave

    ...der Sinn des Lebens kann nicht sein, am Ende die Wohnung aufgeräumt zu hinterlassen, oder?


    Elke Heidenreich


    BT